日语老师的发音和医生为什么一样

 我来答
匿名用户
2014-02-26
展开全部
两者有一样的时候,也有不同读音的时候。
医生的写法:お医者さん、先生(两种都可以)。第一个读作“意夏”一声的。第二个读作:散塞
老师的写法:先生(せんせい)读作:散塞
两者的区别在于医生的一般读者‘意下’,写作‘医者’老师一般写‘先生’
共同点就是:他们都有读作‘散塞’,写作“先生”的时候。只是日本人的习惯罢了。想写哪个都可以。只是有常有和不常用之分。
匿名用户
2014-02-26
展开全部
老师和医生的称呼在日语中根据场合不一样而不同:
1 当这两种职业的称呼出现在其他人的谈论中时,会被称为谁谁是“教师(きょうし)”或“xx学校の先生(せんせい。无论小学还是高中、大学)”。/お医者さん(おいしゃさん)、医师(いし)。

2 如果当事人直接面对这两种职业的人时的称呼:统称为“先生(せんせい)”

3 当当事人初次与这两种职业的人打招呼时:
3-1 老师的情况:先生(せんせい)
3-2 医生的情况:お医者さん、先生(两种都可以)。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2014-02-26
展开全部
在日本把老师或教师或医生或律师或议员都敬称「先生(せんせい)」。
那习惯。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2014-02-26
展开全部
老师:先生(せんせい)
医生:お医者さん、先生(两种都可以)。
日本人习惯读作「先生(せんせい)」。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2014-02-26
展开全部
都读啊
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式