请翻译这首名为《サヨナラ》的日语歌,英文部分也要翻译,通顺的一定采纳!!

各位知友,您好:请帮我翻译以下这首日语歌,歌词中的英文也要翻译。请不要用机器之类的翻译拿来忽悠人,翻译通顺的我一定采纳,谢谢大家!歌词如下:===============... 各位知友,您好:
请帮我翻译以下这首日语歌,歌词中的英文也要翻译。
请不要用机器之类的翻译拿来忽悠人,翻译通顺的我一定采纳,谢谢大家!歌词如下:
===============================
サヨナラ

无くしたものを繋ぐように
胸に诘まる懐かしい面影
幸せだった
だけど今は

抜け壳みたいに
无理に平気なフリしてるの
あなたは爱しい恋人
絵に描いたような人

何故别れ选んだ
あまりに美しい恋よ
胸に隠して
サヨナラ

新しい彼女できたみたいで
正直どんな人か気になって
そんなことちっとも闻きたくなかった
私はもう过去の人

何回伤付けばいいんだ
本当に爱した人とは
结ばれない运命
谁かが言っていた

忘れたい
忘れたくないよ
美しすぎる爱の日
何より爱した初恋は

泡のように儚く
彼方消えてしまった
もしかしたらすべて
梦だったかも知れない

だけどきっと
私はあなたのこと忘れないよ
ねぇあなたに想い届きますか
儚く散ってゆく花びらのように

あまりに美しすぎる恋よ
胸に隠して
サヨナラ
谁にも言わないで
ずっとあなたを忘れない
===============================
展开
 我来答
1026daisy
推荐于2016-10-16 · TA获得超过2042个赞
知道小有建树答主
回答量:794
采纳率:72%
帮助的人:374万
展开全部
サヨナラ
再见

无くしたものを繋ぐように
胸に诘まる懐かしい面影
幸せだった
だけど今は

想要找回已经失去的所有
心里充满了令人怀念的画面
曾经是那样的幸福
可是如今

抜け壳みたいに
无理に平気なフリしてるの
あなたは爱しい恋人
絵に描いたような人

像是被去了壳似的
强迫自己装作不在意的样子
你是我爱慕的恋人
像是画中描绘出来的人

何故别れ选んだ
あまりに美しい恋よ
胸に隠して
サヨナラ

为何选择了别离
太过美丽的爱情啊
隐藏在心里
再见

新しい彼女できたみたいで
正直どんな人か気になって
そんなことちっとも闻きたくなかった
私はもう过去の人

听说你有了新的女友
说真的有些在意是怎样的人
却一点儿也不想问这些事
我已经是故人

何回伤付けばいいんだ
本当に爱した人とは
结ばれない运命
谁かが言っていた

要伤心几次才够
不能和真爱的人
在一起的命运
曾经有人跟我说起

忘れたい
忘れたくないよ
美しすぎる爱の日
何より爱した初恋は

想忘记
却又不想忘记呀
太过美好的爱之日
最美好的初恋

泡のように儚く
彼方消えてしまった
もしかしたらすべて
梦だったかも知れない

像泡沫般消逝
消失在远方
也许这一切
只是一个梦而已

だけどきっと
私はあなたのこと忘れないよ
ねぇ あなたに想い届きますか
儚く散ってゆく花びらのように

可是我一定
无法将你忘记呀
嘿 你能感受到我的思念吗
就像纷纷飘落的花瓣一样

あまりに美しすぎる恋よ
胸に隠して
サヨナラ
谁にも言わないで
ずっとあなたを忘れない

太过美丽的爱情啊
隐藏在心里
再见
不会向谁诉说
永远不会将你忘记
===============================
dqdqdqdqdq1
2014-12-17 · TA获得超过7629个赞
知道大有可为答主
回答量:6741
采纳率:76%
帮助的人:1897万
展开全部
再见

想要系住失去的拥有
胸中充满怀念的面容
因为曾经幸福过
所以现在心难宁

好像落魄失魂
勉强若无其事
你,可爱的恋人
好似画里娇容

为何选择分手
多么美好的爱情
难言之隐
再见

快要有了新女友
有在意何许之人
稍问的勇气不再
我已是过来之人

还需再伤多少次心
真爱之人
不能在一起之命
谁这样说过

忘不了
不想忘
美丽的爱之日
初恋无价

泡沫似的梦幻
依然消于无形
也许这一切
依然梦中梦

既如此还不如
不要把你忘记
我的思念你能否感应
梦幻散去花瓣纷呈

多么美好的爱情
难言之隐
再见
谁也不说
你永在我心
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
雨落大了
2014-12-17
知道答主
回答量:15
采纳率:0%
帮助的人:8.2万
展开全部
失去的过去画面重新一点一点连接起来了一般,
我胸中突然涌现出了你的面孔。
如今,我依然能够感受到那份曾经拥有的幸福。

就算是悲伤,
你依然装作很平常的样子。
如此的你让我如此的爱恋,
就像爱着一个如画般的人。

面对这样一个美丽的爱情,
为什么你会选择分开?
我只好将再见,
藏在我的心中。

你好像有了新的女朋友,

说实话我想知道她是个什么样的人。
但是我却一点也开不了口。
因为对你来说,我已经是过去式了吧。

到底要我伤心多少次才能停止?
又是谁曾说过,
真正相爱的人,
是被命运连起来的。

那样美丽的恋爱岁月,
那样让我挚爱的初恋,
我多么想忘记这一切,
又不愿意忘记。

爱情消失在远方,
如泡沫般的梦幻虚无。
说不定其实这一切本来就是梦吧。

但是我一定还是忘不了你吧。
这份思念,传到了你那里了吗,
像梦一般飘散的花那样。

面对这份如此美丽的爱情,
我也只能将再见,
藏于心中,
对谁也不会说。

我,永不忘君。

刚刚自己翻译的,日语和中文语序不同,你做字幕的话最好注意一下。我有些句子是让中文习惯翻译的,就没有句句对应,不然很生硬。忘采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式