义务教育教科书英语八年级下册第6单元b部分2b的翻译
accent、early、hi、compare、omit等。
一、accent
英 ['æksent] 美 ['æksent]
n. 重音;口音;强调
vt. 重读;强调
She spoke with an Irish accent.
她说话带有爱尔兰口音。
二、early
英 ['ɜːlɪ] 美 ['ɝli]
adj. 早期的;早熟的
adv. 提早;在初期
例:I decided that I was going to take early retirement.
我决定了我将提早退休。
三、hi
1、含义:int. 嗨(引人注意时的喊声;打招呼)。
2、用法
hi用作问候语,意思是“嘿”“喂”,表示问候,相当于hello,也可用以唤起注意,属非正式用法。
hi也常可写成hey。
Hi there, buddy!
嘿,老兄!
Hi there, Stevens.
你好,史蒂文斯。
四、east 英 [iːst] 美 [iːst]
adj. 东方的
adv. 向东方
n. 东方;东部
1、east的基本意思是“东,东方”,指与西方相对的一个特定的方向,即日出的方向。
2、east可与介词at, in, on, to等搭配,表示“位于…的东方”。
3、east用作主语时一般用作专有名词,首字母常大写。
4、east用作形容词时的意思是“东方的,向东方的”,指某人或某事处于在东部或趋向于东方的状态。
5、east在句中只能用作定语,无比较级和最高级形式。
五、omit
英 [ə'mɪt] 美 [ə'mɪt]
vt. 省略;遗漏;忘记;删去
I could omit the overseas section at this point.
我可以暂时把海外部分省略掉。
第一场:
葛雷特:你听到我们的继母正计划杀死我们吗?
韩塞尔:不要担心!我有一个计划来救我们。 葛雷特:你怎样来救我们?
韩塞尔:小声点!我打算出去在月光下捡些东西。现在,去睡觉。
第二场:
妻子:起床了,懒孩子们!
丈夫:是的,亲爱的们。你们必须和 我一起去森林里取些木柴。
妻子:这是些面包。你们到了森林里 再吃。
第三场:
雷特:韩塞尔,你在干什么?
塞尔:我正在沿路扔白色的石头。如果 我不这么做,我们将会迷路。今晚,当月光明亮的时候,我们将能看到这些石头。
第四场:
妻子:你们这些坏小孩!你们在森林里面睡了多时长时间了!
丈夫:我们还以为你们将不会冋来了。
妻子:现在,去睡觉。你们一醒来就必 须和你们的父亲去森林里。
韩塞尔:什么,还要去?我想出去看看月亮。
妻子:不行,你现在不能出去。
第五场: 葛雷特:我们能干什么?你没有更多的石头。
韩塞尔:我将扔一些面包片。月亮一升起,我们能跟着它们走。
第六场:
葛雷特:在地上我看不到任何面包。或许是鸟儿们(吃了)。
韩塞尔:没关系!只管继续走。如果不走,我们将找不到出去的路。
第七场:
葛雷特:韩塞尔,我们真的迷路了!
韩塞尔:听!那只鸟的歌声很动听,我 们应该跟着它走。 葛雷特:看!它正引领我们去那由面包,蛋糕和糖制成的精美的小屋。
韩塞尔:让我们吃掉一部分小屋吧。
(然后他们听到从屋里发出的一位老妇人的声音。)
声音:那是谁?谁这么大胆,敢吃我的房子?
八年级下册英语第六单元2b翻译
义务教育教科书英语八年级下册第6单元b部分2b的翻译
查看全部5个回答写回答有奖励
义务教育教科书英语八年级下册第6单元b部分2b的翻译
我来答有奖励
tailuowang
知道合伙人教育行家
聊聊关注成为第762位粉丝
韩赛尔与葛雷特
韩赛尔和葛雷特与他们的父亲和继母住在森林附近。有一年,天气太干旱了以至于粮食(作物)无法生长。妻子告诉她的丈夫如果他不把孩子们扔到森林里让他们自生自灭,整个家庭就会灭亡。葛雷特听到了这件事,并且韩赛尔制定了一个计划来拯救自己和他的妹妹。
第一场:
葛雷特:你听到我们的继母正计划杀死我们吗?
韩塞尔:不要担心!我有一个计划来救我们。
葛雷特:你怎样来救我们?
韩塞尔:小声点!我打算出去在月光下捡些东西。现在,去睡觉。
第二场:
妻子:起床了,懒孩子们!
丈夫:是的,亲爱的们。你们必须和 我一起去森林里取些木柴。
妻子:这是些面包。你们到了森林里 再吃。
第三场:
雷特:韩塞尔,你在干什么?
塞尔:我正在沿路扔白色的石头。如果我不这么做,我们将会迷路。今晚,当月光明亮的时候,我们将能看到这些石头。
第四场:
妻子:你们这些坏小孩!你们在森林里面睡了多时长时间了!
丈夫:我们还以为你们将不会冋来了。
妻子:现在,去睡觉。你们一醒来就必 须和你们的父亲去森林里。
韩塞尔:什么,还要去?我想出去看看月亮。
妻子:不行,你现在不能出去。
第五场:
葛雷特:我们能干什么?你没有更多的石头。
韩塞尔:我将扔一些面包片。月亮一升起,我们能跟着它们走。
第六场:
葛雷特:在地上我看不到任何面包。或许是鸟儿们(吃了)。
韩塞尔:没关系!只管继续走。如果不走,我们将找不到出去的路。
第七场:
葛雷特:韩塞尔,我们真的迷路了!
韩塞尔:听!那只鸟的歌声很动听,我 们应该跟着它走。
葛雷特:看!它正引领我们去那由面包,蛋糕和糖制成的精美的小屋。
韩塞尔:让我们吃掉一部分小屋吧。
(然后他们听到从屋里发出的一位老妇人的声音。)
声音:那是谁?谁这么大胆,敢吃我的房子?