日本地址翻译成中文

东京都渋谷区神宫前3丁目1番30号コンセプト青山6楼转为英文吧... 东京都渋谷区神宫前3丁目1番30号コンセプト青山6楼
转为英文吧
展开
 我来答
蜉蝣2014小虫
2016-02-04 · TA获得超过2.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:5257
采纳率:92%
帮助的人:2668万
展开全部
日本东京都
涩谷区(明治)神宫前
3丁目11番30号
青山概念大厦6楼

日本通常把一个比较大的区域划分成若干个小的区域,称之为“丁目“。
日本的地址通常是:
○○県○○市○○区×丁目-×番-×号 建物筑名××室/楼

コンセプト青山 是建物筑名,英译是Concept Aoyama Building,意思是“青山概念大厦”。

这地址英译如下:
6th Floor, Concept Aoyama Building
3-1-30, Jingumae,
Shibuya-ku, Tokyo
150-8518
Japan

~~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~~
更多追问追答
追问
谢谢,这英文地址快递能看懂吧???
追答
当然!
野人无事不言L
2016-02-04 · TA获得超过1413万个赞
知道顶级答主
回答量:2242万
采纳率:0%
帮助的人:139.4亿
展开全部
在地址来讲一般「番(ばん)」是指「番地(ばんち)」、门牌编号的意思。 一般在日本也常用「-」来代替,例如:三丁目3-18、可翻译为三丁目3的18号,或者三丁目3-18。 看是口译还是笔译了。如果是口译我推荐您前者,说得明白,听得清楚。 如果是笔译,我觉得两者皆可。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式