在文化人类学中如何看待文化是涵盖一切的
1个回答
展开全部
20世纪90年代以来,翻译研究与语言学、心理学、人类学、认知学以及文化,文学研究等的联系日益密切。翻译理论家开始从多元学科的角度重新审视研究翻译理论,使翻译学得到了扩展和升华。文化理论家克瓦米61安东尼61阿皮亚就是其中的一位,他在1993年就如何解决翻译非洲口传文学的谚语时所产生的问题首次提出深度翻译的概念。所谓深度翻译即深度语境化,来源于文化人类学中的深度描写这一概念。阿皮亚认为深度翻译可以作为文学教学的有效手段,通过列举各种注释和评注,涵盖一切文化细节,使读者置身于一个丰富的文化历史语境中,从而消除对本族文化的自妄之情,达到对他族文化的理解与尊重
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询