新版标准日本语の练习问题について

新版标准日本语中级下册。问题1.322ページ、4(7):「さあ、今朝から准备してつく私の料理、どんどん召し上がってください。」の「どんどん」は何という意味ですか?新明解辞... 新版标准日本语中级下册。
问题1.322ページ、4(7):「さあ、今朝から准备してつく私の料理、どんどん召し上がってください。」の「どんどん」は何という意味ですか?新明解辞书を调べましたが、こういう使い方がないようですね。
问题2.「コピーをとる」というのは何という意味ですか?
问题3.次の*でマークした二つの文を翻訳してください。
330页、3(1):どうしてしょんぼりしているの?--また公务员试験に落ちたの、私なりに顽张ったつもりだったんだけど(*)
4(2):あの、私も邮便局へよるように言われましたので、失礼したいのですが。(*)
问题4
http://zhidao.baidu.com/question/166504105.html
全部正しく教えてくれた方にもう20点お送りします。忝い!
展开
 我来答
woodinwood
2010-07-16 · 超过29用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:77
采纳率:0%
帮助的人:93.5万
展开全部
どんどん
一个劲的,接连不断的。
コピーをとる
复印,拿复印,取得复印件。
どうしてしょんぼりしているの?--また公务员试験に落ちたの、私なりに顽张ったつもりだったんだけど(*)
--怎么这么没精神啊?
--公务员考试又落榜了,虽说我已经很努力了。。。名词+なり 表与。。。相符,相衬的。 たつもり 表示 权当
あの、私も邮便局へよるように言われましたので、失礼したいのですが。(*)
嗯。。。因为让我去趟邮局,我想先告辞了。
子供が生まれたばかりのくせに。もっと考えてから决めたほうがいいんじゃないか。(*)
明明是刚生了小孩的(经济压力变大了,不应该拒绝的),好好考虑一下再做决定不好么(意为:好好考虑一下再做决定就好了啊)
酒はあんまり强くないくせに。付き合いだからって无理して饮まないほうがいいんじゃないか。(**)
明明不能喝酒的,就是陪着不要那么勉强喝酒不就好了么?
くせに有埋怨,责备的语气,明明事实是这样,可是对方却没有采取相应动作。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式