
翻译成现代文
哀哀父母生育我,为思前事一扪膺。甲第千甍分戚里,菜传纤手送青丝。家人把烛出洞户,却对芸窗勤苦处。不信比来长下泪,惊起沙鸥两岸飞。...
哀哀父母生育我,
为思前事一扪膺。
甲第千甍分戚里,
菜传纤手送青丝。
家人把烛出洞户,
却对芸窗勤苦处。
不信比来长下泪,
惊起沙鸥两岸飞。 展开
为思前事一扪膺。
甲第千甍分戚里,
菜传纤手送青丝。
家人把烛出洞户,
却对芸窗勤苦处。
不信比来长下泪,
惊起沙鸥两岸飞。 展开
2018-08-20
展开全部
原文:王大将军既亡,王应①欲投世儒②,世儒为江州;王含欲投王舒,舒为荆州。含语应曰:“大将军平素与江州云何,而汝欲归之?”应曰:“此乃所以宜往也。江州当人墙强盛时,能抗同异③,此非常人所行。及睹衰厄,必愍恻④。荆州守文⑤,岂能作意表行事?”含不从,遂共投舒。舒果沉含父子于江。彬闻应当来,密具船以待之。竟不得来,深以为恨。注解:①王应:王含的父亲②世儒:王彬③江州当人墙强盛时,能抗同异:王彬在大将军强盛的时候,能抵制违抗部队的命令④愍恻:怜悯⑤守文:遵守法令翻译:王大将军(王敦)兵败身亡后,王应要投奔世儒(王彬),世儒当时任江州刺史;王含要投奔王舒,王舒当时任荆州刺史。王含对王应说:" 大将军平时和江州关系如何,你却要投奔他?" 王应说:" 这正是我们去他那里的原因。江州在别人强大的时候,能坚持自己的主张,和别人强制他的想法抗争,这不是一般人能做到的。等他目睹别人衰败困厄的时候,他一定会有恻隐怜悯之心。荆州死守章法,哪能做出格的事呢?" 王含不听他的,二人就投奔了王舒,王舒果然将他们父子沉入江中。王彬听说他们要来,秘密地准备了船只等待。最终他们也没有来,王彬感到非常遗憾。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?

2025-02-12 广告
以下是一篇英文论文推荐翻译润色的示例:在学术研究领域,一篇高质量的英文论文往往能引发广泛的关注和讨论。对于寻求论文推荐与翻译润色的同仁们,我推荐关注国际知名学术期刊,如《Nature》和《Science》等,它们刊载的论文不仅内容前沿,而且...
点击进入详情页
本回答由Sagesci提供
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询