日语翻译成中文 10
5个回答
展开全部
恋の季节がやってきた、ってことて。
とっておきの恋のバナ、闻かせてください。
意思是恋爱的季节总算到来了!我有一曲珍藏已久的恋爱之歌,请诸位欣赏。
译者注:
1,バナ这个词实际上是“はな”的意思,也就是花朵,文艺作品里通常把歌曲比喻成花朵。
とっておきの恋のバナ、闻かせてください。
意思是恋爱的季节总算到来了!我有一曲珍藏已久的恋爱之歌,请诸位欣赏。
译者注:
1,バナ这个词实际上是“はな”的意思,也就是花朵,文艺作品里通常把歌曲比喻成花朵。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
相得益彰,配合的很相称
うぐいす是黄莺或者唱歌好的人,
为也不知道为什么梅和黄莺相得益彰
就这么直接背下来了
うぐいす是黄莺或者唱歌好的人,
为也不知道为什么梅和黄莺相得益彰
就这么直接背下来了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2019-01-22
展开全部
とっておき 的意思是指: 珍藏。 秘藏。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
意思是:
恋爱的季节总算到啦!让我听听你的恋爱故事吧!
闻かせてください请让我听听
恋爱的季节总算到啦!让我听听你的恋爱故事吧!
闻かせてください请让我听听
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询