这句英文应该怎么翻译?
In1992whenTimeWarnerwasunderfireforreleasingIce-T'sviolentrapsongCopKillerLevindescri...
In 1992 when Time Warner was under fire for releasing Ice-T's violent rap song Cop Killer Levin described rap as a lawful expression of street culture which deserves an outlet.
展开
2个回答
展开全部
为您解答
1992年,时代华纳因为发行Ice-T暴力的说唱曲目警察杀手而备受争议时,列文形容说唱乐是街头文化合法化的表达,应当给其一个表达渠道。
1992年,时代华纳因为发行Ice-T暴力的说唱曲目警察杀手而备受争议时,列文形容说唱乐是街头文化合法化的表达,应当给其一个表达渠道。
更多追问追答
追答
为您解答
1992年,时代华纳因为发行Ice-T暴力的说唱曲目警察杀手(Cop Killer)而备受争议时,列文(Levin)形容说唱乐是街头文化合法化的表达,应当给其一个表达渠道。
这句少一个逗号,因为ice T的那首歌叫Cop Killer,后面应该有个逗号,Levin是一个人
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询