中国英文为什么叫chinese?
中国的英文叫不叫:chinese;chinese意思是:中国人。中国的英文是:China
China一词起源问题,学界曾经讨论,众说纷纭,未定一是。文僧苏曼殊(1884-1918)通英、法、日、梵诸文,曾撰有《梵文典》。他认为China起源于古梵文“支那”,初作Cina,用来指中华。
“China”一词的出现,不晚于辽金宋、不早于先秦;大致出现在隋唐时期。学界基本认定其作为瓷器的双关含义远远晚于“China”作为中国的本意,所以China最初的意思就是指中国。
印度古代人称中国为“chini”,据说是来自“秦”的音译,中国从印度引进梵文佛经以后,要把佛经译为汉文,于是高僧按照音译把chini就翻译成“支那”。
外邦对华夏历史称呼:
外邦对我华夏称呼,曾有过Cina,其后曰拓跋Tabac(北魏),最后曰契丹Kitai(辽),今之China(清朝以后)。明代中期葡萄牙人贩瓷器到欧洲,称其商品名曰Chinaware,若逆向音译则是“支那瓦”。陶瓷产品,古称瓦器。此处ware为瓦之译音。支那瓦者,中国瓷也。China放在ware之前,可知China作为国名,初无瓷器一义。后来省略ware,才小写其字头,简称瓷器为china,获得瓷器之义,已经是晚清的事了。
2024-02-20 广告
中国英文为:china
“China”最常见的解释是“秦”或者是“契丹”的音译。
“秦”这个国名先通过贸易渠道传到天竺,后进入梵语。然后从天竺传到波斯,然后在13世纪传到马可波罗。
要说到“China”,欧洲诸语言都是15世纪以后才有这个词以及其变体的,之前的称呼是更早的“契丹”,马可波罗意大利原文用的是catai,英语翻译成cathay,是从“契丹”音译过去的。
契丹在保加利亚语,俄语里是对中国的称呼。在古典英语里有cathay,而现代英语是China。类似的还有意大利语catai/cina,葡萄牙语catai/china,西班牙语catay/china。
china
英 [ˈtʃaɪnə] 美 [ˈtʃaɪnə]
n. 瓷器
adj. 瓷制的
n. (China) 中国
adj. (China) 中国的
短语
China Open 中国公开赛 ; 中国网球公然赛 ; 附评语
Air China 中国国航 ; 中国航空
made in china 中国制造 ; 中国造 ; 中国制作 ; 中国
中国英文名字叫做“china”,中国人叫做“chinese”
china词源说法不一,在西方流行最广、拥护者最多的说法是源于秦朝音译,认为中国称名China来自“秦”(chin)的发音。
法国学者鲍狄埃等人提出此种见解。他认为支那名称起于梵语,而梵语中支那是因为中国古代秦朝而得名,所以称中国为“秦”(Sin、Chin),而China后的a是葡萄牙人加上为了表示地域。
这种说法后来得到了法国汉学家伯希和的支持,由于伯希和是西方声名显赫的汉学家,所以在他之后,“支那”之名起于秦,以成为相当有影响的一种学说。
中国著名的中外交通史家张星烺先生也支持这种看法,这一说法在当代中国学术界影响甚大。古代外国人确实用“秦人”去称呼来自中国的人。
China瓷器称谓来源:
陶瓷最初的称呼是“Chinaware”,陶瓷产品,古称瓦器,China放在ware之前,可知China初无瓷器一义,后来省略ware,小写其字头,简称瓷器为china;获得瓷器之义,已经是晚清的事了。
进入十七世纪,西欧皇室和宫廷开始兴起收藏中国瓷器之风,英国女王玛丽二世也醉心华瓷,在宫内专门设置许多玻璃橱以陈列各式瓷器。
另据《英汉词海 The English-Chinese Word-Ocean Dictionary》China词条介绍,China做为瓷器的涵义,是源于波斯语chini(中国的或中国人),由于受到China表示中国这种表示法的影响,产生了元音音变,由chini变为china,成为瓷器的专有名词。