求这几句话的日语翻译

曹植的哥哥曹丕做了皇帝后,要想迫害曹植,于是命令曹植在走七步路的短时间内做一首诗,做不成就杀头。豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣;豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,... 曹植的哥哥曹丕做了皇帝后,要想迫害曹植,于是命令曹植在走七步路的短时间内做一首诗,做不成就杀头。
豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣;豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢!
比喻哥哥残害弟弟。
展开
 我来答
wawa999333
2010-07-17 · TA获得超过4030个赞
知道小有建树答主
回答量:324
采纳率:0%
帮助的人:228万
展开全部
皇帝となり兄の曹丕が曹植を迫害しようとし、「七歩歩く间に诗を作り、できなければ処刑する」と曹植に命じた。
豆がらが釜の下で燃やし、豆は釜の中で泣いている。豆と豆がらはもともと同じ根から生まれたのに、豆がらはどうしてこんなにまで煮て、豆を苦しめるのですか?

兄が弟に危害を加えることを比喩する。

上面是按你的文章翻译的,不过七步诗第一句的前面2个字“煮豆燃豆箕”的“煮豆”你漏掉了。呵呵

建议:后面那个改成“比喻手足相残”(兄弟の间に互いに危害を加えるを比喩する。)是不是更妥贴一些呢?

顺便作为参考把七步诗原文的翻译也给你一个吧。

煮豆燃豆箕(豆を煮るに豆がらを燃やす)
豆在釜中泣(豆は釜の中に在りて泣く)
本是同根生(本是れ同根に生ぜしに)
相煎何太急(相煎(に)ることなんぞ太(はなは)だ急なる)
鬼鬼寒影
2010-07-17 · TA获得超过537个赞
知道答主
回答量:311
采纳率:0%
帮助的人:102万
展开全部
曹植的兄の曹piが皇帝をした后に、曹植を迫害したいならば、そこで曹植に7歩の道の短い时间内を歩いて1首の诗をするように命令して、出来ないで首を切ります。
淡绿色は锅底の下で燃えて、マメは锅の中でむせび泣きます;マメと淡绿色はもともとと1本の根の上で生んでできるので、淡绿色こんなにせっぱつまっています苦しめるマメ!
比喩の兄は弟を杀害します。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式