(急)英语达人,帮忙翻译下面一段话,郑重礼貌一些。谢谢!!在线等~

诸位好!我们是韩国的激光器设备制造公司。4月25日通过韩国的XYZ公司订购了XXX但是到现在我们还没有收到货物,所以价值USD100,000的设备都无法出库。我们因为贵公... 诸位好!
我们是韩国的激光器设备制造公司。
4月25日通过韩国的XYZ公司订购了XXX
但是到现在我们还没有收到货物,所以价值USD 100,000的设备都无法出库。
我们因为贵公司真的受了很大损失。
如果不是贵公司多次谎称说已装船,我们也有充足的时间换购其它商家的产品。
即便如此,我们还是相信了贵公司,所以现在很后悔。
今天竟然又收到装船的通知,您不觉得这样做生意真的让人无法理解吗?
对此我到很想听听贵公司的答复。

-------------------------
请帮忙郑重礼貌的翻译一下,很急。
翻译器请勿扰!
追加分数~~
谢谢谢谢!!!!!
展开
 我来答
黑钢豆腐
2010-07-17
知道答主
回答量:4
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Sirs,how do you do ?
This is the laser equipments manufacturing company from South Korea.
On April 25,we reserved XXX from the korean company XYZ ,but until now,we haven't received the products,so we cannot release equipments worthing 100,000 US dollors.
We suffered a great loss because of your company.
If it were not for your lies that products have been loaded,we would have enough time to turn to other company's products.
Even so ,we believed in your company,which makes us rather regretful now.
What's more rediculous,today we received the notice to load products to the ship again! Don't you think it is incomprehensible to do business like this?
I'd like to learn about your reply here . Thank you .
偏爱诺诺2
2010-07-17 · TA获得超过853个赞
知道小有建树答主
回答量:513
采纳率:0%
帮助的人:261万
展开全部
Everybody good!
We is South Korea's laser equipments manufacturing company.
April 25, Korean XYZ company for XXX
But now we still have received the goods, so the value of USD 100,000 equipment can output.
Our company really suffered because of the great losses.
If not for your company has repeatedly said factually shipment, we have plenty of time for other products.
Even so, we still believe that your company, so now regret.
Today the shipment notification should receive, don't you think it really make people cannot understand the business?
I'd like to hear about your reply.
希望对你有帮助。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
lostghostteo
2010-07-17 · TA获得超过2455个赞
知道小有建树答主
回答量:1011
采纳率:0%
帮助的人:1138万
展开全部
Dears,
We are the South Korean laser equipment manufacturing company.
We have ordered XXX through Korean XYZ Company on 25th, Apr. But until now we have not received the goods. We are not able to send the equipments that worth US$100,000. We suffered a great loss due to your company. If it is not because your company lie to us that you have load the cargo, we have enough time to purchase the products of other companies'.However, we trusted your company and now we really regret it. And today we are informed that your company has loaded the cargo. Don't you think it's unacceptable to do business in this way? For all this I would be glad to hear your explanation.

自己翻译的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式