英语中的虚拟语气是怎么样用的啊?

 我来答
张达人zhdr
培训答主

2022-07-01 · 关注我学习会变得更厉害哦
知道顶级答主
回答量:4.2万
采纳率:91%
帮助的人:1.2亿
展开全部

第一个问题(例句1、2)

 

  含内心想法意思的动词用 would have done 格式,表示一种过去的虚拟意愿,意思是“本来当时是如何想的,但是事实上却不是如此”。因此,第一句的含义是“我原本希望看到她被杀掉了威风,事实上却不是我所希望看到的用这种方法”。第二句的的含义是“我当时原本希望已经了解了你,但事实上我了解你的程度却不是我希望的那样”。

 

  这类动词也可以用 had done 格式表示与现在有关的虚拟意愿。例如:

 

  • We had hoped to hold the garden party this weekend, but we reckoned without the weather! 我们原想在本周末举行游园会,但忽略了天气的因素!

  • The Cause they had thought could never fall had fallen forever. 那个主义她们原来认为是决不会失败的,现在永远失败了。

 

第二个问题(补充例句)

 

   “it is time + 从句”表示的一种个人想法,按理说后面的从句要求用虚拟语气(对现在虚拟用过去时,对过去虚拟用过去完成时)。你举出的这个例句不知来自哪里,如果出自权威词典,也让我长了见识,但是我还是认为你的意见是对的,应该用 We thought it was time they (had been brought) down a peg or two.

 

  另如:

  • My dear compatriot, it is time that we did something for our country. 亲爱的同胞们,为国效劳的时候到了。(引自《简明英汉词典》)

  • It is time that you reflected upon your mistakes. 该是你反省思过的时候了。(引自《简明英汉词典》)

  • The doctor thought it was time that he had physicked the patient.  医生当时认为应该是给病人服泻药了时候了。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式