成为口译员要具备那些条件

 我来答
惠企百科
2022-12-13 · 百度认证:北京惠企网络技术有限公司官方账号
惠企百科
惠企百科网是一家科普类综合网站,关注热门中文知识,集聚互联网精华中文知识,本着自由开放、分享价值的基本原则,向广大网友提供专业的中文知识平台。
向TA提问
展开全部

成为口译员要具备3个基本功和2个基本素养:

一、3个基本功

1、扎实的双语知识:口译员的工作至少要在两种语言间转换,必须要有扎实的双语知识。

2、广博的非语言知识:口译还具有跨文化交际的功能,因此需要有广博的非语言知识。

3、娴熟的口译技:在具备了扎实的双语知识和广博的非语言知识的前提下,口译员还应该掌握娴熟的口译技能。

二、2个基本素养

1、过硬的心理素质和身体素质:口译工作充满了诸多的压力和挑战,例如工作环境的不确定因素,长时间无法休息等,因此译员应该具备过硬的心理素质和身体素质。

2、口译员本身是一种职业,因此需要拥有良好的职业道德满足外事工作的需要。

扩展资料

一、全国翻译专业资格(水平)考试报名条件:

凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历,均可报名参加相应语种、级别的考试。经国家有关部门同意,获准在中华人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》要求的,也可报名参加翻译专业资格(水平)考试并申请登记。

二、注意事项:

翻译专业资格(水平)证书实行定期登记制度,每3年登记一次。有效期满前,持证者应按规定到指定的机构办理再次登记手续。再次登记,还需要提供接受继续教育或业务培训的证明。

全国外语翻译证书考试目前只设英语一个语种的翻译考试,该考试包含六种证书,分为笔译和口译两大类,各含三个级别,分别是:初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书;初级口译证书、中级口译证书、高级口译证书。

参考资料来源:百度百科-口译员

参考资料来源:百度百科-翻译资格考试

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
语言桥
2024-04-03 广告
选择一家专业的翻译公司,对于确保翻译质量和效率至关重要。以下是几个建议,帮助您做出明智的选择:首先,审查翻译公司的资质和声誉。一个专业的翻译公司通常具备相应的行业认证和资质,这可以作为其专业能力的初步证明。同时,您可以查阅客户评价、行业评级... 点击进入详情页
本回答由语言桥提供
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式