我想考mti,但不知道怎么准备,我想通过准备二级笔译来准备可以吧?至少二级笔译有教材、题什么的?求指点

 我来答
惠企百科
2022-12-13 · 百度认证:北京惠企网络技术有限公司官方账号
惠企百科
惠企百科网是一家科普类综合网站,关注热门中文知识,集聚互联网精华中文知识,本着自由开放、分享价值的基本原则,向广大网友提供专业的中文知识平台。
向TA提问
展开全部

1、语言基础

不要把这两次考试与大学英语四六级或专业英语四八级相比较,翻译测试不同于一般考试,它是以积累和语言基础为基础的。

2、词汇要求

第二轮,要扎实掌握8000多种词汇知识,要对各公共领域的基础知识和专业词汇有一定的了解,知识对翻译很重要,一方面要积累英语文化知识,多读英美概况的书籍,多读跨文化交际的文章,对文学和语言学有一个简单的了解,另一方面要拓展专业知识,多看基础知识各类书籍。

3、综合部分

综合部分都是主观题,一般来说,复习时,必须背诵更多的单词,然后整理语法,考试前,应多刷题,提高答题速度,避免出现题不完的情况,如果发现问题不能完成,应该填上答案,即使是困惑的。

4、实用部分

实践部分还有很多问题,都是客观问题,必须好好利用的时间,考试期间,虽然可以带字典进考场,但不要浪费太多时间查字典,因为有些翻译错误不会影响大局,但绝对不可能耽误翻译的完成。平时需要多练习。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式