
If __his wife `s money ,he`d never be a successful businessman
1个回答
展开全部
唉,楼上各位……真是……无语。
好吧,楼主,这题选【D】
If it weren`t for his wife `s money ,he`d never be a successful businessman.
首先he'd never be...=he would never be,虚拟语气。
其次there be句型是单纯的存限句式,只为了说明在某处,事物存在或不存在。没有其他引申义,也不可直接将A放入句子里译成“如果没有……”,虽然翻译过来是通顺了,但是不符合英语逻辑。
C/D之争在于for,其实这是个短语,或者说是固定用法,
if it weren't for sth./one's -ing:若不是(某人/某事),要是没有……,幸亏……
意思是如果不是for后面跟的那个东西/动作,主句中所讲的事情就无法发生。
weren't 也可以用wasn't 或hadn't been替换,都是虚拟语气。
给几个例子吧:
If it weren't for you, I wouldn't be alive today. 如果不是你,我今天不会还活着。
If it werent for me, you'd be stuck at home 要不是我,你早就枯坐在家里
Work wouldn't be great If It weren't for the People.为人民服务才是有意义的(不为民的工作称不上伟大)
好吧,楼主,这题选【D】
If it weren`t for his wife `s money ,he`d never be a successful businessman.
首先he'd never be...=he would never be,虚拟语气。
其次there be句型是单纯的存限句式,只为了说明在某处,事物存在或不存在。没有其他引申义,也不可直接将A放入句子里译成“如果没有……”,虽然翻译过来是通顺了,但是不符合英语逻辑。
C/D之争在于for,其实这是个短语,或者说是固定用法,
if it weren't for sth./one's -ing:若不是(某人/某事),要是没有……,幸亏……
意思是如果不是for后面跟的那个东西/动作,主句中所讲的事情就无法发生。
weren't 也可以用wasn't 或hadn't been替换,都是虚拟语气。
给几个例子吧:
If it weren't for you, I wouldn't be alive today. 如果不是你,我今天不会还活着。
If it werent for me, you'd be stuck at home 要不是我,你早就枯坐在家里
Work wouldn't be great If It weren't for the People.为人民服务才是有意义的(不为民的工作称不上伟大)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询