这句话什么意思?
这句话什么意思???
日语谐音啦,动漫高达seedD里面的一句台词,意思是我要守护要守护的人
他们俩就是刷你那你,俩 *** 在演戏
天长地久的爱情就在你心中,就象很多人经常问这个世界上到底有没有真爱一样,其实真爱就在你心中,只要你真心的付出,执着的追求,
勇敢的牺牲,真爱就在你的身上发生,天长地久的爱情就是你的爱情。 我们知道,爱是一种无私的付出和牺牲,爱的回报就是对方的永远快乐
和幸福,如果你爱对方,那么你会因为对方快乐而快乐,因为对方幸福而幸福。无论是婚前的热恋中还是婚后的平淡生活中,
只要你是真的爱对方,只要你为了你们的幸福生活而努力付出,那么天长地久的爱情就在你的身边,
不是你拥有了天长地久的爱情,而是你创造了天长地久的爱情.
相信自己~只要有爱,幸福就一定会存在~
如果我的答案能帮助你,请给个5星,谢谢 祝你愉快!还有去我空间看看哦 ~~
佛对我说:你的心上有尘。我用力地擦拭。
佛说:你错了,尘是擦不掉的。我于是将心剥了下来.
佛又说:你又错了,尘本非尘,何来有尘
我领悟不透,是什么意思?
我想这是从神秀和慧能那两个偈子引申出来。
神秀说:“身是菩提树,心如明镜台,时时勤拂拭,勿使惹尘埃。”
慧能说:“菩提本无树,明镜亦非台,本来无一物,何处惹尘埃。”
的确,要能够参透这两个偈子的确很难,就是正确的理解也不易。
参悟不透...
身是菩提树,心如明镜台,时时勤拂拭,勿使惹尘埃
众生的身体就是一棵觉悟的智慧树,
众生的心灵就象一座明亮的台镜。
要时时不断地将它掸拂擦试,
不让它被尘垢污染障蔽了光明的本性。
菩提本无树,明镜亦非台,本来无一物,何处惹尘埃
菩提原本就没有树,
明亮的镜子也并不是台。
本来就是虚无没有一物,
那里会染上什么尘埃?
现在只能从字面上去理解它,惨悟不透!
心本无尘,尘即是心。无心无尘,人便死。
我曾经思考过一个问题:
人觉得一个东西好吃,事实上嗅觉比味觉占更大的比重
所以象狗这样嗅觉灵敏的生物,在饮食上远比我们快乐
这样的想法到底对不对?..如果错了..错在哪里?
其实尘在外,心在内,常拂之,心净无尘;
尘在内,心在外,常剥之,无尘无心;
心中有尘,尘本是心,
何畏心中尘,无尘亦无心??正如慧能所说的 仁者心动
又如道家所说的 道可道非常道
它们的道理是一样的
佛家讲究万物在心 追求修世
道家讲究无牵无挂 追求避世
佛家想超脱今世 道家则是修行今世 而追究其原理来说都是一种修行
而最楼上的说的是一种超脱
却不是刻意的寻求
主旨在心
世间人,法无定法,然后知非法法也;
天下事,了犹未了,何妨以不了了之
歌德这句话意在讽刺当时社会的一些人,对于一件不知道的事而妄加评论,搬弄是非,他已经习惯了。即暗含地说明这种情况司空见惯。
译文:通过将独立从句转变为从属成分使时间状语从句简化为一种分词形式,可以使你明确从句间动作发生的先后顺序。
“by making one of the independent clauses a subordinate clause ”总体上讲,是一个介宾短语(by+doing),表示方式,而其中的宾语部分“making one of the independent clauses a subordinate clause ”为“make+n.(宾语)+n.(宾语补足语)”的结构,即,“one of the independent clauses ”为make的宾语,而“a subordinate clause ”为宾语补足语,又如make your journey to China a happy experience使您的中国之行成为一次愉快的经历。
恋爱中的人因为对方的一点变化都可能联想到二者关系的问题,其实他很有可能是因为生活、工作、学习方面的问题导致心烦的,不太敢表达自己的真实想法,就多关心下,问问他,看他怎么说,你再做判断好了~
夜花代表着一个想要再见到的女孩,她本来应该存在记忆的历史中,但是总是在不经意地闯进脑海,深刻她曾经的美丽,时光匆匆,虽然她也会有老去的一天,但是她在我心目中永远是那么美丽,丝毫不因时间的流逝而褪色,想再见到她,用我现在的所有来换也可以。
我觉得是很真挚的表白呢!