友谊地久天长英文版的歌名是什么?
《Auld Lang Syne 》
歌手:Colbie Caillat
专辑:《Christmas In The San》
发行时间:2012-10-22
歌词:
Should auld acquaintance be forgot
怎能忘记旧日朋友
And never brought to mind
心中怎能不想念
Should auld acquaintance be forgot
怎能忘记旧日朋友
And auld lang syne
友谊地久天长
For auld lang syne my dear
亲密的朋友,我们的友谊地久天长
For auld lang syne
友谊万岁
We'll take a cup o' kindness yet
让我们举杯痛饮
For auld lang syne
友谊地久天长
Should auld acquaintance be forgot
怎能忘记旧日朋友
And never brought to mind
心中怎能不想念
Should auld acquaintance be forgot
怎能忘记旧日朋友
And days of auld lang syne
友谊地久天长
For auld lang syne my dear
亲密的朋友,我们的友谊地久天长
For auld lang syne
友谊万岁
We'll take a cup o' kindness yet
让我们举杯痛饮
For auld lang syne
同声歌唱友谊地久天长
Should auld acquaintance be forgot
怎能忘记旧日朋友
And never brought to mind
心中怎能不想念
Should auld acquaintance be forgot
怎能忘记旧日朋友
And days of auld lang syne
友谊地久天长
扩展资料:
auld lang syne是一首非常出名的诗歌,原文是苏格兰文,直译英文是"old long since"或"times gone by",意思是逝去已久的日子。
这首歌曾被不少经典电影引用,如在由费雯丽主演的经典电影《魂断蓝桥》中,此曲被用作为主旋律,而在《风云人物》中,片尾众人合唱此曲。在BBC逍遥音乐上,音乐会正式部分结束后,观众有自发的合唱这首歌的习惯。
在很多西方国家,这首歌通常会在除夕夜演唱,象征送走旧年而迎接新年的来临,有时也会在圣诞节的时候唱,这就是这首歌听得像圣诞歌的原因。它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为主题曲,象征告别或结束的情感。
据知,部分百货公司或机构在临近关门的时间,会播出此音乐,示意客人尽快离开。
这首歌的译名很多,有称之为《骊歌》,有的根据原题译为《忆往日》、《过去的时光》,有的根据词意取名为《友谊之歌》或《友谊地久天长》,也有根据《魂断蓝桥》在乐队领班说的“一路平安”这句话,和玛拉送别劳宁时说的“一路平安”而取名为《一路平安》。