懂法语的朋友请进来帮忙,老板叫我翻译下面几句话,可是我不知道怎么翻译。

要翻译的话如下:感谢你们提供这么好的产品。我已经租出去30多次了,现在看起来还象新的一样。以前从别的地方买的产品没租几次就出现很多问题,你们的质量真的很好呢。一楼的大哥,... 要翻译的话如下:

感谢你们提供这么好的产品。我已经租出去30多次了,现在看起来还象新的一样。以前从别的地方买的产品没租几次就出现很多问题,你们的质量真的很好呢。
一楼的大哥,英语我还是认识的!
展开
 我来答
Royalways
2006-12-22 · 超过30用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:95
采纳率:0%
帮助的人:104万
展开全部
Je vous remercie pour nous avoir fourni ce très bon produit. Je l'ai déjà loué pour trentaine fois, et il a encore l'air neuf. Les produits que j'ai achetés ailleurs autrefois présentaient beaucoup de problèmes après seulement quelques louages. La qualité de votre produit est vraiment bonne.

这是我的翻译。你等一下,我过两天再帮你问问法国人确认一下。

帮你问好了,下面是按法国人建议的修改稿:
Je vous remercie pour nous avoir fourni ce très bon produit. Je l'ai déjà loué une trentaine de fois, et il a encore l'air neuf. Les produits que j'ai achetés ailleurs autrefois présentaient beaucoup de problèmes après seulement quelques locations. La qualité de votre produit est vraiment excellente.
liangboran
2006-12-17 · 超过28用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:57
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
thank you for your such a good product, it has been rent for 30 times,but still looks like a new one. The same product i bought from another shop has a bad quality ,just rent a few times and met lots of problems. Yours quality is really good
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hchd355321
2006-12-18 · TA获得超过2671个赞
知道大有可为答主
回答量:1175
采纳率:0%
帮助的人:1455万
展开全部
二楼翻译的非常好,我稍作修改,仅供参考
Je vous remercie beaucoup de fournir les produites en si bonne qualite. Ils se sont loues trentaine fois et se presentent encore neuves. Les produits achetes ailleurs autrefois ne presentaient en panne qu'apres quelques louages. Votre qualite est vraiment excellente.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式