
8个回答
展开全部
应该是奥特曼才是大陆官方翻译
奥特曼 原来是Ultraman 有超人的意思
故音译为奥特曼
也有漫画中翻译为乌鲁托拉曼的这是根据日式发音的音译
咸蛋超人为香港的翻译
而台湾则翻译为超人力霸王
其实很多影片的港译 台议和大陆翻译都不同的
比方说动漫《死神》的港译就叫《漂灵》
可以看出 奥特曼是音译 超人力霸王是意译 而咸蛋超人则是形象称呼
记得以前看过一个笑话
奥特之父派泰罗到地球
只见围观的群众有的说 哇 看 是奥特曼
有的说 看 是咸蛋超人
还有的说 哦 超人力霸王
然后泰罗哭了 说 爸 我到底叫什么啊……
奥特曼 原来是Ultraman 有超人的意思
故音译为奥特曼
也有漫画中翻译为乌鲁托拉曼的这是根据日式发音的音译
咸蛋超人为香港的翻译
而台湾则翻译为超人力霸王
其实很多影片的港译 台议和大陆翻译都不同的
比方说动漫《死神》的港译就叫《漂灵》
可以看出 奥特曼是音译 超人力霸王是意译 而咸蛋超人则是形象称呼
记得以前看过一个笑话
奥特之父派泰罗到地球
只见围观的群众有的说 哇 看 是奥特曼
有的说 看 是咸蛋超人
还有的说 哦 超人力霸王
然后泰罗哭了 说 爸 我到底叫什么啊……
展开全部
真名音译过来是奥特曼,眼睛长得像刨开的咸蛋,所以叫咸蛋超人,也有叫卤蛋超人的,这和多拉A梦又叫小叮当一个概念

你对这个回答的评价是?
展开全部
都是根据日本片假名直接翻译过来的。奥特曼是普通音译,而咸蛋超人是正规的翻译。两者的日本字都是一样的。就比如哆啦A梦又叫小叮当或者机器猫一样。感谢为您解答
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2010-07-20
展开全部
那是因为当时从日本引进到中国时 在台湾香港等地的翻译错误,当时叫咸蛋超人,
后来才改成奥特曼的.
后来才改成奥特曼的.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
因为怪兽比奥特曼先出场,当奥特曼来时,怪兽说了一句:“噢,特慢”,所以叫奥特曼了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询