陀思妥耶夫斯基爱好者请进

近来想买一本陀翁的小说看看,想请教以下哪一本最好、最动人:《白夜》、《被侮辱与被损害的》、《卡拉马佐夫兄弟》。说明一下理由,作精彩介绍,并说说谁的译本最好。好的我会加分!... 近来想买一本陀翁的小说看看,想请教以下哪一本最好、最动人:《白夜》、《被侮辱与被损害的》、《卡拉马佐夫兄弟》。说明一下理由,作精彩介绍,并说说谁的译本最好。好的我会加分! 展开
 我来答
匿名用户
2010-07-22
展开全部
你说的三本中我看过后两本,也就是《被侮辱与被损害的》和《卡拉马卓夫兄弟》,另外还看过他的《罪与罚》和《白痴》,如果你是第一次看陀翁的书,我个人建议你从《被侮辱与被损害》的看起,因为这是一部过渡性的作品,尽管已经初步显示出陀翁后期作品中那种鲜明而又激烈的风格,但还是比较平和的叙述,而且整部作品是以第一人称的口吻叙述的,娓娓道来,比较容易接受,这个故事本身也非常能够打动人,我看的时候甚至感觉作者像是在写我们身边的故事,那种善于恶的交织的确让人思考很多,感慨很多。
而我认为《卡拉马卓夫兄弟》是陀最好的作品,这部作品是他晚年的集大成之作,有很多地方我觉得读一遍很难读懂,比如像《宗教大法官》那一节,还有伊凡和阿辽沙的对话,而且这部小说里出现了大量的人物独白,有最鲜明的陀思妥耶夫斯基的风格,一开始就读这一本我觉得有些难以完全接受,但如果有《被侮辱与被损害的》作为过渡性的作品,接受起这本来相对要容易许多。
这是我个人的看法,仅供您参考。
戚家军的伙夫
2010-07-30 · TA获得超过563个赞
知道小有建树答主
回答量:344
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
楼主我自己的感受,南江翻译的那个叫烂,长句一大堆。
耿济之的翻译虽然准确,但也不好。
现在在看译林臧仲仑的,还没看完,不知好不好。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
尼的的22
2010-07-22
知道答主
回答量:6
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
陀翁的书,如果首次看的话,那就读《被侮辱与被损害的》,看人文社的南江译本就可以了。

不过,陀翁的书,最不能错过的是《罪与罚》,这个是我最喜欢的书之一,我当时读的时候,简直深陷书中。 《罪与罚》人文社的译本也不错。 但是著名翻译家汝龙也翻译过这部名著。但不知道为什么不很受关注。而且这部书现在也很难找了。 你读罪与罚就读人文社的译本就行了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
andybaoxv
2010-07-22
知道答主
回答量:1
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
忘了说了,关于译者,我看过的有两位译者,《被侮辱与被损害的》是娄自良,上海译文出版社出版的,《卡拉马卓夫兄弟》则是耿济之,人民文学出版社,其他的译者有荣如德,不过他的有些译法很让人崩溃,比如一直用“纳罕”这个词,出现频率接近《红楼梦》,如果不是俄国人超长的名字和托翁激烈的风格,有时是甚至感觉是曹雪芹在译这本书,当然总体上来说还是不错的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式