6个回答
展开全部
英语中"新村"可翻译为 new village。
XX新村 通常可翻译为 new XX village (相对于 old XX village 而言)。
也可以采用其他变通的翻译,比如用拼音,不过不太好。
XX新村 通常可翻译为 new XX village (相对于 old XX village 而言)。
也可以采用其他变通的翻译,比如用拼音,不过不太好。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
直接用 中文的拼音啊? 有没有搭过地铁什么的,人家报站都是直接读出来,专有名词都是直接拼的啊,新村直接用“Xincun”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
最好直接用拼音 因为这实际上是地名了 所以不需要翻译为英文
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Residential Quarter!!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一般直接拼音翻译。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询