2个回答
2013-12-13
展开全部
其实这个相当于英语的俗语吧
本来也是双关了
你想从我身上弄一块下来的途径是什么?
那就是暴力了……但是后来只要是有矛盾的,
不管是肉体上的、言语上的
一般感到自己被挑衅的时候都可以这么说
有较量、发生冲突的意思
在布兰妮这首歌里面可以说是双关之上再加一关吧
因为也有社会大众都从她身上挖一块走的意思,当然是挖走一些比价抽象的东西
挖掘她的点点滴滴,得到好处
有的歌迷说了最直白的意思:单挑、打架
被浪漫主义派的人狂骂,说是骗人,
那帮人主张是:破碎的我、一片我,而且完全否定对抗的含义
you want a piece of me放在歌词里面
其实折衷一下,可以理解成:你跟我过不去?/你看我看不过去?/你看我不顺眼?/你要找我麻烦?
之所以歌名只用piece of me而没有用you want a piece of me
就是歌曲想要表达一种双关的意思,确实有“你也想来揩点油、插一脚”的意思
流传了一个版本的歌词是you wanna piece of me误导性很大
应该是you want a piece of me连读比较像而已
本来也是双关了
你想从我身上弄一块下来的途径是什么?
那就是暴力了……但是后来只要是有矛盾的,
不管是肉体上的、言语上的
一般感到自己被挑衅的时候都可以这么说
有较量、发生冲突的意思
在布兰妮这首歌里面可以说是双关之上再加一关吧
因为也有社会大众都从她身上挖一块走的意思,当然是挖走一些比价抽象的东西
挖掘她的点点滴滴,得到好处
有的歌迷说了最直白的意思:单挑、打架
被浪漫主义派的人狂骂,说是骗人,
那帮人主张是:破碎的我、一片我,而且完全否定对抗的含义
you want a piece of me放在歌词里面
其实折衷一下,可以理解成:你跟我过不去?/你看我看不过去?/你看我不顺眼?/你要找我麻烦?
之所以歌名只用piece of me而没有用you want a piece of me
就是歌曲想要表达一种双关的意思,确实有“你也想来揩点油、插一脚”的意思
流传了一个版本的歌词是you wanna piece of me误导性很大
应该是you want a piece of me连读比较像而已
推荐于2017-06-13
展开全部
piece of me
词典 破碎的我; 布兰妮的; 布兰妮;
[例句]Because you took a piece of me with you everytime you walked away.
因为每次你离开,你把我的心也带走。
词典 破碎的我; 布兰妮的; 布兰妮;
[例句]Because you took a piece of me with you everytime you walked away.
因为每次你离开,你把我的心也带走。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询