悪く思うなよ。"不要往坏处想":这个句子怎么理解其中的语法知识点?我只看出悪い修饰用言思う时,い变
悪く思うなよ。"不要往坏处想":这个句子怎么理解其中的语法知识点?我只看出悪い修饰用言思う时,い变成连接形式く,なよ是怎么回事?...
悪く思うなよ。"不要往坏处想":这个句子怎么理解其中的语法知识点?我只看出悪い修饰用言思う时,い变成连接形式く,なよ是怎么回事?
展开
1个回答
展开全部
动词原形+な,表示禁止,中文译为“不要;不准;别;不可” 等
“よ”终助词,有提醒,劝诱对方的语气。
“よ”终助词,有提醒,劝诱对方的语气。
更多追问追答
追问
谢谢,你回答的好清楚!你能帮忙再解释另一个问题吗?悪い时に来たもんだ。"来的不凑巧"。来たもん是什么意思?怎么理解这块?来た是不是做もん的定语啊?
追答
悪いときに来たもんだ(“悪い”有心情不佳,不适合,不舒畅等意,所以这句可以译为:“不适合的时候来了”)
“もんだ”是句式“ものだ” 的口语表达,这个句式原本有许多用法,要根据具体句子以及接续形状等来分析理解。而你这句可以看作是略带感叹的语气来叙述,评价某件事情。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询