请解释一下这个韩文词语

“전쟁은인명과재산에막-... “전쟁은 인명과 재산에 막대한 손실을 입히다 ”
这里的입히다是什么意思,为什么要用被动,可以举些句子来说明吗,那什么时候才用입다
展开
 我来答
bone控
2010-07-23 · TA获得超过2710个赞
知道大有可为答主
回答量:1956
采纳率:0%
帮助的人:3181万
展开全部
입히다使…受
比如:손해를 입히다. 상처를 입혔다

从例子中可以看出,它前面一般是要跟一些不好的结果的
而且前面使。。。受的使后面,要用에表示对象,
比如:당신의 방법이 아이의 여린 마음에 상처를 입혔다.

입다蒙受
比如:장마로 경기도 일대가 큰 피해를 입었다

可以看出,要用입히다还是입다要看你是用什么做主语的
拿你的那句话来说,你要是想用입다
那就应该变成인명과 재산이 전쟁으로 막대한 손실을 입었다.

用汉语来解释的话,你原来的句子是:
战争给人和财产带来的莫大的损失
这里 战争 是主语,它给。。。带来损失,因此用的是입히다
换成我下面的那个,就变成,人和财产由于战争蒙受了莫大的损失。
这里 人和财产 是主语,它们是蒙受,这里要用입다

我解释的有点乱,希望您能理解
luoqi2341
2010-07-23 · TA获得超过8337个赞
知道大有可为答主
回答量:1937
采纳率:0%
帮助的人:2167万
展开全部
呵呵
입히다 这个词不是被动词 是使动的
这句话主语是战争 后面입히다 是‘使...受到’ 的意思
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
血葬残骸
2010-07-23 · TA获得超过4549个赞
知道小有建树答主
回答量:592
采纳率:0%
帮助的人:487万
展开全部
입히다是입다的使动形式,表示“使......遭受”、“使......受到”或者“给......穿上”的意思,而不是被动态。

举例说明:손실을 입히다 使......遭受损失 엄아가 아이에게 옷을 입혔다 妈妈给孩子穿上衣服。

전쟁은 인명과 재산에 막대한 손실을 입히다 意为“战争会使人命与财产遭受巨大损失”。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
yuseon
2010-07-23 · TA获得超过389个赞
知道小有建树答主
回答量:260
采纳率:0%
帮助的人:173万
展开全部
战争是生命和财产受到了莫大的损失。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式