翻译文言文
孔子弟子有宓子贱者,仕于鲁为单父宰,恐鲁君听谗言,使己不得行其政,于是辞行,故请君之近史二人与之俱至官,宓子戒其邑吏,令二史书,方书辄掣其肘,书不善,则从而怒之,二史患之...
孔子弟子有宓子贱者,仕于鲁为单父宰,恐鲁君听谗言,使己不得行其政,于是辞行,故请君之近史二人与之俱至官,宓子戒其邑吏,令二史书,方书辄掣其肘,书不善,则从而怒之,二史患之,辞请归鲁。宓子曰:“子之书甚不善,子勉而归矣。”二史归报于君曰:“宓子使臣书而掣肘,书恶而又怒臣,邑吏皆笑之,此臣所以去之而来也。”鲁君以问孔子。子曰:“宓不齐,君子也,其才任霸王之佐,屈节治单父,将以自试也,意者以此为谏乎?”公寤,太息而叹曰:“此寡人之不肖,寡人乱宓子之政,而责其善者,非矣,微二史,寡人无以知其过,微夫子,寡人无以自寤。
展开
3个回答
展开全部
孔子弟子中有个叫宓子贱的,在鲁国当官是单父这里的宰(一个官职),担心鲁国的君王会听信谗言,让他没办法(按他的方法)治理朝政,于是就告辞离开了,所以请了国君身边的两个官员和他一起过来记录官员的姓名。宓子贱报出这里的官员的名字,让两个副官写,刚写就拉他们的胳膊,写不好,就生气朝他们发怒,两个副官都害怕,请求辞别回到鲁国。宓子贱说:“你们写的很不好,你们就算努力了回去吧。”两个副官向君王报告说:“宓子贱让我们写却拉我们的胳膊,写的不好又向我们发怒,当地的官员都笑话我们,这就是我们为什么去了又回来的原因。”鲁国的君王因此来问孔子。孔子说:”宓不齐(他的字)是君子啊,他的才能可以去辅助霸王(成就大业),委屈自己的才能来治理单父,马上就要自己开始治理了,所想表达的就是用这个来劝谏您。“鲁国的君王才醒悟了,长叹了一口气说道:”这是我的错误啊,我扰乱了宓子贱的治理,却又去责备他的好,不应该啊,如果没有这两个官员,我也没法知道自己的错误,如果没有孔子您,我也没办法醒悟过来。
展开全部
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这段译文是本人手工翻译,请参考。
沓龙超,是晋寿县人,为人推崇行侠仗义,小时候就被家乡的人很看重。永熙年间,梁国将领樊文炽来袭扰益州城,刺史傅和率军坚守孤城。沓龙超每次出城迎战敌人都获胜。敌人围攻益州城时间一长,粮草和武器都快用光了。刺史派他夜里出城,向汉中求援,就被樊文炽擒住了。樊向他许诺封大官,让他告诉城里的军民:“外面没有援军到来了,还是早早投降吧。”就把他放在攻城楼上。他告诉刺史说:“我们的援军有几万人,离我们很近了,就在大寒那里。”樊极为生气,用火把他烧死。他到死前都是不肯屈服。大统二年,皇帝颁诏书追赠他龙骧将军的名号、以及巴州刺史之职。
沓龙超,是晋寿县人,为人推崇行侠仗义,小时候就被家乡的人很看重。永熙年间,梁国将领樊文炽来袭扰益州城,刺史傅和率军坚守孤城。沓龙超每次出城迎战敌人都获胜。敌人围攻益州城时间一长,粮草和武器都快用光了。刺史派他夜里出城,向汉中求援,就被樊文炽擒住了。樊向他许诺封大官,让他告诉城里的军民:“外面没有援军到来了,还是早早投降吧。”就把他放在攻城楼上。他告诉刺史说:“我们的援军有几万人,离我们很近了,就在大寒那里。”樊极为生气,用火把他烧死。他到死前都是不肯屈服。大统二年,皇帝颁诏书追赠他龙骧将军的名号、以及巴州刺史之职。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询