急求翻译~~~~~~~~特急特急~~~~~~~~~~~~~各路高人留步~~~~~~~~~~~
兹证明某某于2005年9月至2007年4月就读于我系2005级金融学专业,由于本人申请,按照学校相关规定,该同学于2007年4月30日退学~~~~~~~~~~~~~~~~...
兹证明某某于2005年9月至2007年4月就读于我系2005级金融学专业,由于本人申请,按照学校相关规定,该同学于2007年4月30日退学
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
求高手指点翻译~感激不尽~
感谢一楼回答~不过有些地方总感觉不太对劲~比如那个财务省是指政府的机构吧~这个是大学的证明~
还有那个 午前 ~是上午的意思~原文件没有出现上午的意思啊~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
还有~Google在线翻译就免了吧~急求真正的高手~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
感谢二楼~不过那个2005级怎么翻译啊~这个很困扰~ 展开
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
求高手指点翻译~感激不尽~
感谢一楼回答~不过有些地方总感觉不太对劲~比如那个财务省是指政府的机构吧~这个是大学的证明~
还有那个 午前 ~是上午的意思~原文件没有出现上午的意思啊~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
还有~Google在线翻译就免了吧~急求真正的高手~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
感谢二楼~不过那个2005级怎么翻译啊~这个很困扰~ 展开
展开全部
私はそう2007年4月ので、2005年9月に私は财务省の2005年プロで学んだ证明、私がに従い、学校の関连规定でアプリケーションを午前、2007年4月30日ドロップアウトの学生
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
この证明证
当证明はXXが2009年4月から、2007年4月まで、当大学校の経済学部、2005年のプログラムを当金融学科で専攻し、在学の证明いたします。本人の希望により、2007年4月30日、当学校の规定に従い、退学届けを受理されました。
当证明はXXが2009年4月から、2007年4月まで、当大学校の経済学部、2005年のプログラムを当金融学科で専攻し、在学の证明いたします。本人の希望により、2007年4月30日、当学校の规定に従い、退学届けを受理されました。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2010-07-24
展开全部
This proof XX in September 2005 to April 2007 attended 2005 level finance department, because I, in accordance with the relevant provisions for the students, school in April 30, 2007
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2010-07-24
展开全部
氏名:XXX、2005年9月から2007年4月まで、当校金融学科(2005学年入学)に在籍であることを证す。本人の要望により、2007年4月30日付け、同学科の退学届けを提出し、当校の规定に则って、受理した。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
氏名:XXX、2005年9月から2007年4月まで、当校(経済学部)金融学科に在籍であることを证す。本人の要望により、2007年4月30日付け、同学科の退学届けを提出し、当校の规定に则って、受理した。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询