求泰语高手帮忙翻译!
รักฝน这是什么意思?จะไม่ล&...
รักฝน这是什么意思?
จะไม่ละทิ้งท่านรักคุณเสมอ这又是什么意思?
先在这儿谢谢各位热心人士了!求大家帮帮忙!小妹我感激不尽! 展开
จะไม่ละทิ้งท่านรักคุณเสมอ这又是什么意思?
先在这儿谢谢各位热心人士了!求大家帮帮忙!小妹我感激不尽! 展开
展开全部
รักฝน
爱“汾”
注:ฝน=发音“汾”=意思是:雨。但在这里,我觉得应该是一个人名。
จะไม่ละทิ้งท่านรักคุณเสมอ
这一句是由两个句子组成的,由于黏在了一起,所以,这样看起来成了双重意思。分别是:
1,จะไม่ละทิ้ง
将不会抛弃
ท่านรักคุณเสมอ
他(她)总是爱你的
2,จะไม่ละทิ้งท่าน
将不会抛弃他(她)
รักคุณเสมอ
总是爱你的
注:ท่าน=他(她),这个称呼是对长辈的称呼。所以,在这里的他(她)是一位长辈。
爱“汾”
注:ฝน=发音“汾”=意思是:雨。但在这里,我觉得应该是一个人名。
จะไม่ละทิ้งท่านรักคุณเสมอ
这一句是由两个句子组成的,由于黏在了一起,所以,这样看起来成了双重意思。分别是:
1,จะไม่ละทิ้ง
将不会抛弃
ท่านรักคุณเสมอ
他(她)总是爱你的
2,จะไม่ละทิ้งท่าน
将不会抛弃他(她)
รักคุณเสมอ
总是爱你的
注:ท่าน=他(她),这个称呼是对长辈的称呼。所以,在这里的他(她)是一位长辈。
展开全部
酷博士泰语翻译网 可以帮你,他们是专业泰语翻译
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
分两层
รัก:爱 ฝน:雨
那句泰文句子的意思是:不会放弃你,永远爱你。
รัก:爱 ฝน:雨
那句泰文句子的意思是:不会放弃你,永远爱你。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1 ‘รักฝน’ = 爱雨 [รัก = 爱;ฝน = 雨]
注:这里的‘ฝน’ 应该是一个女生的名字。
2 ‘จะไม่ละทิ้งท่านรักคุณเสมอ’
= 不会放弃,他(她)一直爱着你。
注:泰语的‘ท่าน’ 是第三人称(尊称),
比如说长辈、上司、社会地位高的人等。
注:这里的‘ฝน’ 应该是一个女生的名字。
2 ‘จะไม่ละทิ้งท่านรักคุณเสมอ’
= 不会放弃,他(她)一直爱着你。
注:泰语的‘ท่าน’ 是第三人称(尊称),
比如说长辈、上司、社会地位高的人等。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询