急!!英语问题,请进~~ 10
1.Thispaperdiscussesthebiggestproblemfacingtransportationinlargecities.这句句子里的"facing"...
1.This paper discusses the biggest problem facing transportation in large cities.这句句子里的"facing" 是什么成分?原句意是:该论文讨论了大城市的交通状况所面临的最大问题。 按我的理解如果用"facing"的话不是解释成"问题面对交通"了么…
2.Not only outdoor games like chess,table tennis and billiards also require players' full attention and concerntration accompanied by specific skills and techniques.这句句子里的“accompanied"是什么成分呢?
知道是分词做定语,讲详细点好吗? 展开
2.Not only outdoor games like chess,table tennis and billiards also require players' full attention and concerntration accompanied by specific skills and techniques.这句句子里的“accompanied"是什么成分呢?
知道是分词做定语,讲详细点好吗? 展开
1个回答
展开全部
facing 动词ing做后置定语
accompanied动词过去分词作后置定语
第一句语法结构没有问题,但是句意有毛病,按原句翻译就成了:面对交通的最大问题,不通顺。
第二局句子结构不对,你把not only放句首,后应有but (also),而且not only后应该是完整的句子,而且还要倒装,but also后也应是完整句子。句意也不通顺,accompany伴随,陪伴,“被专业技能伴随的注意力”,不能够理解。
accompanied动词过去分词作后置定语
第一句语法结构没有问题,但是句意有毛病,按原句翻译就成了:面对交通的最大问题,不通顺。
第二局句子结构不对,你把not only放句首,后应有but (also),而且not only后应该是完整的句子,而且还要倒装,but also后也应是完整句子。句意也不通顺,accompany伴随,陪伴,“被专业技能伴随的注意力”,不能够理解。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询