2个回答
展开全部
Saw Thee Weep 我看过你哭
by George Gordon Byron 乔治•戈登•拜伦
I saw thee weep---the big bright tear我看过你哭——一滴明亮的泪Came o'er that eye of blue;涌上你蓝色的眼珠; And then me thought it did appear那时候,我心想,这岂不就是A violet dropping dew:一朵紫罗兰上垂著露;I saw thee smile---the sapphire's blaze我看过你笑——蓝宝石的火焰Beside thee ceased to shine;在你之前也不再发闪;It could not match the living rays呵,宝石的闪烁怎麼比得上
That filled that glance of thine. 你那灵活一瞥的光线。As clouds from yonder sun receive仿佛是乌云从远方的太阳A deep and mellow dye,得到浓厚而柔和的色彩,Which scarce the shade of coming eve就是冉冉的黄昏的暗影Can banish from the sky,也不能将它从天空逐开;Those smiles unto the moodiest mind你那微笑给我阴沈的脑中Their own pure joy impart;也灌注了纯洁的欢乐;Their sunshine leaves a glow behind你的容光留下了光明一闪,That lightens o'er the heart. 恰似太阳在我心裏放射。
聂鲁达 - 我喜欢你是寂静的
I like for you to be still, 我喜欢你是寂静的,it is as though you were absent, 彷佛你消失了一样,and you hear me from far away, 你从远处聆听我,and my voice does not touch you. 我的声音却无法触及你.It seems as though your eyes had flown away 好像你的双眼已经飞离去,and it seems that a kiss had sealed your mouth. 如同一个吻,封缄了你的嘴.As all things are filled with my soul 如同所有的事物充满了我的灵魂,you emerge from the things, 你从所有的事物中浮现,filled my soul. 充满了我的灵魂. You are like my soul, 你像我的灵魂,a butterfly of dream, 一只梦的蝴蝶.and you are like the word Melancholy. 你如同忧郁这个字.I like for you to be still,我喜欢你是寂静的,nd you seem far away. 好像你已远去.It sounds as though you were lamenting, 你听起来向在悲叹,a butterfly cooing like a dove. 一只如歌悲鸣的蝴蝶.And you hear me from far away and my voice does not touch you: 你从远处听见我,我的声音无法企及你:Let me come to be still in your silence. 让我在你的沈默中安静无声.And let me talk to you with your silence 并且让我藉你的沈默与你说话,that is bright as a lamp, simple as a ring. 你的沈默明亮如灯,简单如指环,You are like the night, 你就像黑夜,with it's stillness and constellations. 拥有寂寞与群星.Your silence is that of a star, 你的沈默就是星星的沈默,as remote and candid. 遥远而明亮.I like for you to be still, it is as though you were absent,我喜欢你是寂静的,distant and full of sorrow遥远而且哀伤,as though you had died. 彷佛你已经死了.One word then, one smile, is enough. 彼时,一个字,一个微笑,已经足够.And I am happy, 而我会觉得幸福, happy that it's not true. 因那不是真的而觉得幸福.
人生如旅
Written by Jack London
From the hell to the heaven,
There's no straight way to walk.
Sometimes up, sometimes down.
Hope creates a heaven for us,
Despair makes a hell for us.
地狱天堂路遥遥,
理想捷径无处寻。
起起落落前行路,
一线希望造天堂,
千般绝望坠地狱。
Some choices are waiting for me,
Which one on earth is better?
No God in the world can help me,
Choosing is the 1)byname of freedom,
Different choice makes different future.
前行歧路须选择,
究竟哪条会更好?
绝无上帝可依凭,
自由别名乃选择,
不同抉择造异境。
It's stupid to put eyes on others.
I have to make up my own mind,
Going my way to the destination.
盲随他人不明智,
吾须定夺前行路,
不达目标誓不休。
Facing success or failure,
It's no need to care too much.
Only if I've tried my best,
It’s enough for my simple life.
纵然面对成与败,
谨记无须太在意。
只要吾已竭全力,
淡然此生无所系。
by George Gordon Byron 乔治•戈登•拜伦
I saw thee weep---the big bright tear我看过你哭——一滴明亮的泪Came o'er that eye of blue;涌上你蓝色的眼珠; And then me thought it did appear那时候,我心想,这岂不就是A violet dropping dew:一朵紫罗兰上垂著露;I saw thee smile---the sapphire's blaze我看过你笑——蓝宝石的火焰Beside thee ceased to shine;在你之前也不再发闪;It could not match the living rays呵,宝石的闪烁怎麼比得上
That filled that glance of thine. 你那灵活一瞥的光线。As clouds from yonder sun receive仿佛是乌云从远方的太阳A deep and mellow dye,得到浓厚而柔和的色彩,Which scarce the shade of coming eve就是冉冉的黄昏的暗影Can banish from the sky,也不能将它从天空逐开;Those smiles unto the moodiest mind你那微笑给我阴沈的脑中Their own pure joy impart;也灌注了纯洁的欢乐;Their sunshine leaves a glow behind你的容光留下了光明一闪,That lightens o'er the heart. 恰似太阳在我心裏放射。
聂鲁达 - 我喜欢你是寂静的
I like for you to be still, 我喜欢你是寂静的,it is as though you were absent, 彷佛你消失了一样,and you hear me from far away, 你从远处聆听我,and my voice does not touch you. 我的声音却无法触及你.It seems as though your eyes had flown away 好像你的双眼已经飞离去,and it seems that a kiss had sealed your mouth. 如同一个吻,封缄了你的嘴.As all things are filled with my soul 如同所有的事物充满了我的灵魂,you emerge from the things, 你从所有的事物中浮现,filled my soul. 充满了我的灵魂. You are like my soul, 你像我的灵魂,a butterfly of dream, 一只梦的蝴蝶.and you are like the word Melancholy. 你如同忧郁这个字.I like for you to be still,我喜欢你是寂静的,nd you seem far away. 好像你已远去.It sounds as though you were lamenting, 你听起来向在悲叹,a butterfly cooing like a dove. 一只如歌悲鸣的蝴蝶.And you hear me from far away and my voice does not touch you: 你从远处听见我,我的声音无法企及你:Let me come to be still in your silence. 让我在你的沈默中安静无声.And let me talk to you with your silence 并且让我藉你的沈默与你说话,that is bright as a lamp, simple as a ring. 你的沈默明亮如灯,简单如指环,You are like the night, 你就像黑夜,with it's stillness and constellations. 拥有寂寞与群星.Your silence is that of a star, 你的沈默就是星星的沈默,as remote and candid. 遥远而明亮.I like for you to be still, it is as though you were absent,我喜欢你是寂静的,distant and full of sorrow遥远而且哀伤,as though you had died. 彷佛你已经死了.One word then, one smile, is enough. 彼时,一个字,一个微笑,已经足够.And I am happy, 而我会觉得幸福, happy that it's not true. 因那不是真的而觉得幸福.
人生如旅
Written by Jack London
From the hell to the heaven,
There's no straight way to walk.
Sometimes up, sometimes down.
Hope creates a heaven for us,
Despair makes a hell for us.
地狱天堂路遥遥,
理想捷径无处寻。
起起落落前行路,
一线希望造天堂,
千般绝望坠地狱。
Some choices are waiting for me,
Which one on earth is better?
No God in the world can help me,
Choosing is the 1)byname of freedom,
Different choice makes different future.
前行歧路须选择,
究竟哪条会更好?
绝无上帝可依凭,
自由别名乃选择,
不同抉择造异境。
It's stupid to put eyes on others.
I have to make up my own mind,
Going my way to the destination.
盲随他人不明智,
吾须定夺前行路,
不达目标誓不休。
Facing success or failure,
It's no need to care too much.
Only if I've tried my best,
It’s enough for my simple life.
纵然面对成与败,
谨记无须太在意。
只要吾已竭全力,
淡然此生无所系。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询