我想当翻译大学应该选什么专业

高考完后,我看一些有关大学的书,上面好像没有直接写有翻译这么一个专业的,如果专业填报英语,那就只能学一门英语了啊?这些我都不是很懂呢,希望懂的朋友能够帮忙一下,要说详细点... 高考完后,我看一些有关大学的书,上面好像没有直接写有翻译这么一个专业的,如果专业填报英语,那就只能学一门英语了啊?这些我都不是很懂呢,希望懂的朋友能够帮忙一下,要说详细点哈。 展开
 我来答
蔗糖淀粉葡萄糖
高粉答主

2019-02-28 · 每个回答都超有意思的
知道小有建树答主
回答量:451
采纳率:100%
帮助的人:17.1万
展开全部

翻译专业是一种大学专业。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。

主要课程:

笔译板块课程主要有英汉翻译技巧、汉英翻译技巧、文学翻译、商务笔译、科技翻译、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、计算机辅助翻译等,口译板块课程主要有视听译、随同口译、政务口译、商务口译、同声传译入门等,以及跟翻译能力紧密相关的其他专业选修课。

开设院校:

1、北京外国语大学

2、北华大学

3、江苏科技大学

4、北京航空航天大学

5、对外经济贸易大学

扩展资料:

全国翻译专业资格考试

考试性质  

全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。

考试报名条件  

该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。

考试语种  

考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙语等语种;四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。

考试科目  

二、三级笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目;口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。

报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择口译交替传译和同声传译两个专业类别的考试。报考二级口译交替传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(交替传译类)》2个科目的考试。

报考二级口译同声传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》2个科目的考试;已通过了二级口译交替传译考试并取得证书的人员,可免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译类)》科目的考试。

翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格(水平)证书的,在校学习期间必须参加二级口译或笔译翻译专业资格(水平)考试,并可免试《综合能力》科目,只参加《口译实务》或《笔译实务》科目考试。

考试方式  

二、三级《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。

二、三级《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。

参考资料来源:百度百科-翻译专业

苏幕姬
2010-07-24 · TA获得超过103个赞
知道答主
回答量:19
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
1.很多学校都设有英语、日语、法语、西班牙语这四种,如果你都不怎么喜欢的话就只有去外语学院了(北大的外语系就不止这4种),但是分数要求都比较高

2.不少外语学院的招生都是提前批次或需要参加自主招生,如果你已经错过了的话,呃,就像我一样自学吧(我也想当翻译的)

3.如果你的分数不成问题的话,上海外国语呀、北京外国语、北京第二外国语、四川外语学院(二本)之类的、南开、北大……

4.填英语的话,其实在大三时会要求学第二外语的,可选的种类很多(不过要看学校)

5.如果你的分数不是特别的高,但又特别想学外语(尤其东南亚)的可以报西南林业的林学——双外语教学,其中自选一种东南亚小语种,比如泰语、缅甸语之类的

最后,祝你填报成功,走个好学校好语种!
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
大轰趴
推荐于2017-10-08 · TA获得超过1448个赞
知道小有建树答主
回答量:1230
采纳率:61%
帮助的人:173万
展开全部
一般外语类高校都会有相关专业,比如翻译专业.....
一般来说,外语类专业学得好都可以当翻译,最好多学点东西,比如一些专业英语啥的,竞争力更强。
至于哪所学校比较好,可以自行百度翻译专业的排名。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
starlink大尉
2015-07-14 · TA获得超过6.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.9万
采纳率:77%
帮助的人:3865万
展开全部
相当翻译最好的就是相关的外语专业。
如果想当英-汉翻译,就选英语专业,其他语种都是一样的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
kcaj2008
2010-07-24 · TA获得超过107个赞
知道小有建树答主
回答量:158
采纳率:0%
帮助的人:144万
展开全部
看你要当什么翻译了啊,如果是小语种而且涉及文化背景东西很深的翻译那就学那门语言专业吧,如果是想当外面的那种翻译,我觉得还是学一门自己感兴趣擅长的专业,然后自己花时间学好一门语言,这样有某专业知识背景的翻译更受青睐,比如说我学机械,而且我英语很好,所以很多机械类专利翻译他们愿意找我来做而不是英语专业的,原因你也明白吧。所以看你自己以后想当什么类型的翻译,因为翻译是个大概念,里面很多分支的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(6)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式