
translation
这样一个句子:Adesiretothrowoverrealityalightthatneverwasmightgivewayto.......怎么翻译。书上的翻译是一种从...
这样一个句子:A desire to throw over reality a light that never was might give way to .......怎么翻译。书上的翻译是 一种从不曾得以实现的欲望,很有可能让位于。。。但是感觉从英文上看不是这个意思啊,关键就是throw over reality a light 不明白,请高人指教了
展开
展开全部
(This is)A desire to throw over reality a light that never was might give way to ...
(这是一种)照亮现实的欲望,此欲望从来就不会取代后面的那种欲望,
1 这是一个省略句。省略了this is使得句子看起来不像句子了。
2 desire后跟着两个大的修饰成分,一个是to throw over reality a light,其中的a light 是被倒装到了over reality之后,正常应是throw a light over reality.而第二个修饰成分。注意:从that开始直到句尾结束的长长的定语从句不是修饰其前的light的,而是修饰一开始的desire的
3 第二个修饰成分中又来了一个倒装,由于作者为了强调never,所以将其提前,引发了定语从句中的倒装:正常语序应该是that might never be given away,倒装后系动词was被提前,given因为在情态动词might之后所以变成了原型give。
A give way to B,是A让位于B,而A be given way to B, 则是A取代B。
(这是一种)照亮现实的欲望,此欲望从来就不会取代后面的那种欲望,
1 这是一个省略句。省略了this is使得句子看起来不像句子了。
2 desire后跟着两个大的修饰成分,一个是to throw over reality a light,其中的a light 是被倒装到了over reality之后,正常应是throw a light over reality.而第二个修饰成分。注意:从that开始直到句尾结束的长长的定语从句不是修饰其前的light的,而是修饰一开始的desire的
3 第二个修饰成分中又来了一个倒装,由于作者为了强调never,所以将其提前,引发了定语从句中的倒装:正常语序应该是that might never be given away,倒装后系动词was被提前,given因为在情态动词might之后所以变成了原型give。
A give way to B,是A让位于B,而A be given way to B, 则是A取代B。

2024-11-18 广告
广东聚氨酯板材认准佛山市泰升塑胶科技有限公司,专业聚氨酯包胶厂家,获国家证书认证,按客户标准,欢迎来样定做.具有高回弹,高耐磨,耐酸碱,抗水解等特性,规格多,价格低,服务好。 佛山市泰升塑胶科技有限公司是研制、生产聚氨酯塑胶系列产品的专业企...
点击进入详情页
本回答由佛山泰升塑胶公司科技提供
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询