俄语文章翻译
ОбщественноеобеспечениевКитае-текущеевремяибудущееЗапрследние10летвКитаезаметноулучши...
Общественное обеспечение в Китае - текущее время и будущее
За прследние 10 лет в Китае заметно улучшилась жизнь народа. Доходы населения города и села намного возросли, повсюду увеличилось семейное имущество. Заложены начатки системы обеспечения прожиточного минимума городского и сельского населения, которая гарантировала основные жизненные условия бедствующим людям. Оптимизировалась структура потребления населения, постоянно рос его потребительский уровень применительно к одежде, питанию, жилью, средствам транспорта, предметам обихода, заметно усилилось общественное обслуживание.
Полностью развернулось социальное строительство. Стремительно развивалось образование всех уровней и типов, целиком осуществлено бесплатное обязательное образование в деревне. Постепенно росла занятость. Значительнее форсировалось создание системы социального обеспечения. Огромная победа достигнута в борьбе против атипичной пневмонии, непрерывно совершенствовались система общественной гигиены и санитарии, основное медицинское обслуживание, уровень здоровья народа постоянно повышался. Постепенно совершенствовалось социальное управление, социальная ситуация в целом оставалась стабильной, народ жил спокойной трудовой жизнью. 展开
За прследние 10 лет в Китае заметно улучшилась жизнь народа. Доходы населения города и села намного возросли, повсюду увеличилось семейное имущество. Заложены начатки системы обеспечения прожиточного минимума городского и сельского населения, которая гарантировала основные жизненные условия бедствующим людям. Оптимизировалась структура потребления населения, постоянно рос его потребительский уровень применительно к одежде, питанию, жилью, средствам транспорта, предметам обихода, заметно усилилось общественное обслуживание.
Полностью развернулось социальное строительство. Стремительно развивалось образование всех уровней и типов, целиком осуществлено бесплатное обязательное образование в деревне. Постепенно росла занятость. Значительнее форсировалось создание системы социального обеспечения. Огромная победа достигнута в борьбе против атипичной пневмонии, непрерывно совершенствовались система общественной гигиены и санитарии, основное медицинское обслуживание, уровень здоровья народа постоянно повышался. Постепенно совершенствовалось социальное управление, социальная ситуация в целом оставалась стабильной, народ жил спокойной трудовой жизнью. 展开
展开全部
俄文翻译,意思好像是,仅供参考,准确性未知。 中国的公共保障——过去10年里,中国的人民生活得到了显著改善。城市和农村的收入增加了很多,家庭财产也增加了很多。基本的城市和农村生活保障系统已经启动,为穷人提供了基本的生活条件。人口消费结构优化,消费水平不断提高,适用于服装、饮食、住房、交通、生活用品、公共服务。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
翻译为:中国的社会保障--在过去10年里中国人民的生活有了明显的改善。城市和农村的收入大幅度增加,家庭财产到处都在增加。为保障贫困者的基本生活条件,建立了城乡居民最低生活保障制度。居民消费结构优化,服装、营养、住房、交通工具、日常用品消费水平不断提高,明显提高了居民消费水平。公共服务中心社会建设全面展开。各级和各类教育迅速发展,农村免费义务教育全面实施。就业逐渐增加。社会保障制度的建立更为迅速。在防治非典斗争中取得了巨大胜利,公共卫生系统、基本医疗服务、健康水平不断提高。我的人民不断提高。社会管理逐步改善,社会形势总体上保持稳定,人民生活安康。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询