有哪些字在繁简体转换中容易出现问题?

 我来答
闯看一7612
2017-12-11 · TA获得超过332个赞
知道答主
回答量:272
采纳率:93%
帮助的人:50.3万
展开全部

秋千->秋千;细致->细致;迹迹绩分不清就通通写第一个?类的左下是犬不是大;卖的上边是士不是十。再比如:了(了结)瞭(瞭解);蔑(蔑视)衊(污衊);纤(纤夫)纤(纤细);凭(凭栏)凭(凭藉);确(荦确)确(确定);脏(脏腑)脏(肮脏);涂(沟涂、涂水、路途)涂(涂炭、糊涂、路涂)。当一个简体字所对应的复数个繁体字在意义上差异很大而且皆很常用,此时就很难设计一套能总是无误地由简体转成繁体的转换规则,必须投入人工校正。除了刚刚举例就再比如只、丑、发、范、象、卷、须、松、后、制、郁、御(御)、杰、云、准、系、几、冲、里、采、干、复、于、斗等等都是容易发生转换错误的字。不过简体字和繁体字的对应关系会随着简体字政策而有改变,例如1986年起,《简化字总表》便已删除了“迭”、“复”、“象”、“罗”、“叠”、“覆”、“像”、“罗”的对应关系。因此会发现,有些简体字文章中写“好象”而有些文章写“好像”,这可能暗示著文章出版或书写者所处的时代背景。有不少字简化时被合并至另一字。

斑斓且欢愉的彩霞6062
2017-12-11 · TA获得超过353个赞
知道答主
回答量:260
采纳率:98%
帮助的人:57.7万
展开全部

讲一个嘴奇葩的:沈阳的「沈」,有人说一简对多繁至少可以保证由繁到简的转换正确,这个字是简繁双向多对多,交叉对应。正确的情况是 沈阳—渖阳。但是不光由简体转换到繁体的文本里会出现「沈阳」,由繁体转换到简体的文本里也会出现「渖阳」。虽然现在的转换软件基本都把「沈阳」作为特例词存储了,但是「京沈高铁」这样的你怎么办?更何况还有姓沈名阳的人,人家恰恰是沈阳而不是渖阳!再相应举例:茶几—几个——对应简体:几;干活—相干—乾燥——对应简体:干;面条—面对——对应简体:面;游泳—旅游——对应简体:游这些等等都是。

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式