为何日本字和中国的汉字写法差不多?

 我来答
百度网友4fecc95
2020-07-15 · TA获得超过5.1万个赞
知道小有建树答主
回答量:276
采纳率:100%
帮助的人:6.8万
展开全部

日本早期只有发声系统是健全的,并没有文字书写方法。日本文字和中国汉字差不多的原因是日语文字是借助中国汉字改造而成的。日本接触中国汉字的途径很多,最早是中国僧侣带着经书去到日本,把中国文字留在日本的这些文字的引进,不仅组成了日本文学的主要骨架,也完善了日语的发音,很多日本字的发音都是根据中国僧人的发音而造的。

唐宋时期是中日文化交流的巅峰,大批量遣唐使者的造访中国。所以现在日语的很多发音还带有唐英和苏宁。把日本明治维新逐渐发展壮大起来,中国却慢慢衰败落后日本就想摆脱中国文字的束缚成母语,但是最后为了保全历史文化,日本人还是决定保留中文成分。

1981年日本内阁公布日语常用语存在1945个汉字。如果想读懂日本历史或者一般读物,至少要掌握2500个汉字才可以,这也就是我们看到日本动漫的时候,听不懂配音演员在说什么,但是看着日本字幕也就基本上能猜出大概。1988年国家教育委员会颁布的常用字表中有2500个常用字,日本恰巧也保留了2500个汉字。

文化交流借鉴都是相互的,特别在近代史上日本吸纳了西方优秀文化,走到了我们前面,我们的汉语也吸收了日语,很多词汇,比如说主义,铁道哲学等等,特别是现在进入互联网时代,日语的宅男萝莉等词汇,更为我们古老的汉语添加了几分炫彩。其实现在我们看到的日语中的中文字很多都已经改变了原来的意思,比如说主人二字对应的日语意思就是丈夫手指就是姓杨是女儿的意思,但是中国汉字对日本母语的影响之大是没有人可以否认的。

阿麓山
2020-07-25
知道答主
回答量:26
采纳率:0%
帮助的人:13.6万
展开全部
以前中日两国所用的汉字完全一样。四五年日本败战後采取了限制和简化汉字的政策。在汉字拉丁化潮流的推动下,五六年起大陆推广简化字。导致两国的汉字有了明显的区别。不过,日本的汉字基本上跟繁体字一様,只有少部分作了简化。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
残留余念26
2020-07-16 · 几乎都有人虽然将不被看。
残留余念26
采纳数:1 获赞数:49

向TA提问 私信TA
展开全部
日本文字是我国传过去的。日本在古代时期并没有文字,日本的文字是从我国的三国时期传过去的,所以日本文字和汉字写法差不多。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
拉过勾的事巨蟹
2020-07-16 · TA获得超过196个赞
知道答主
回答量:5
采纳率:0%
帮助的人:824
展开全部
因为在唐朝时,中国比较强大,所以当时日本派遣来使到中国学习,因此,中国的汉字就传到了日本,然后经过日本本土人民的改变,就形成了日本字
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
沧海娱乐看点
2020-07-16 · 热门娱乐看点,实时发布
沧海娱乐看点
采纳数:3 获赞数:402

向TA提问 私信TA
展开全部
因为日本字就是通过我们的汉字演变发展过来的,所以它们看起来有很多相似的地方,但是日语和汉语的语法是不一样的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式