为什麼在日本用繁体字?

 我来答
沉墨如帖

2021-07-21 · 品一壶墨中香,写一帖百世文
沉墨如帖
采纳数:1195 获赞数:9614

向TA提问 私信TA
展开全部

日本的汉字是从我国所流传过去的,如今经历数百年的改版,也已经形成了他们所独有的字体和语言。日本汉字源于中国的繁体字,但发音却和我们有着天壤之别,唐朝时日本和我们进行了友好的交流,而那时最盛行的便是佛教,于是唐太宗为了帮助日本,传去了大量的佛教文化,但当时的日本人虽然普遍信仰佛教,但却并不识字。所以为了理解佛教,他们的精英这才开始认真学习使用汉字。但当时的日本毕竟过来一次不容易,加上中华文化的博大精深,他们非常难理解我们的平仄和韵脚发音,所以才开始创造出他们自己的发音。准确点讲那个不叫“繁体字”,应该说是基于繁体字(传统汉字)体系,自己设计出的一套“日文汉字”。

国内许多日语教材中提到过一个《常用汉字表2136》,这个表在日本可能相当于大陆的《常用汉字3500》。是日本战后重建时被设计出来,用来指导新国家的出版物印刷和学校教学。里面收录了2136个常用的“繁体字”,然后一些专家对其中一部分(约三百多个)汉字进行了简化,可能也收录了一些日本自己创造的汉字,比如绫辻行人的“辻”。这套日本汉字标准就是其他答主提到的“日本新字体”。前面提到,在这2136个汉字中,只有三百多个是被简化的,再除去日本自造的一些汉字,依然有一千七八百个表内汉字和以前的繁体字一模一样,也就是未经简化直接沿用繁体字。

其实《常用汉字3500》里也不全是简化字,我做exacl统计过,有2217个字未简化直接沿用繁体字,这类字被称为“传承字”。只不过大多数人把大陆的用字体系都统称为“简体字”了。

其中有一些字是我们简化了而日本没简化,还有一些是简化方式不同。

举例:传统汉字:马,大陆简化为马,日本似乎没简化。

在日本表示车站的字“駅”,传统汉字:驿。大陆简化为驿。可以看出大陆的马被简化了,日本没有,且右半边简化方式不同。类似的还有泽和择,传统汉字为泽和择。日本为沢和択。

PS:第一段可以理解成:在近代以前的汉字文化圈(中日韩越),共用一套“传统汉字”(即所谓繁体字),而近现代以来,朝韩和越南放弃使用汉字,港澳台则一直延用传统汉字(尽管用字标准可能存在个别差异)。而中国大陆和日本则选择在传统汉字基础上,设计出一套新的字体。

另外也有人质疑《常用汉字表2136》到底是相当于大陆的《常用汉字3500》还是《通用规范汉字表8105》,这个见仁见智吧。

大鹏展翅傲游浏览器
2021-07-21 · TA获得超过996个赞
知道小有建树答主
回答量:1666
采纳率:71%
帮助的人:59.9万
展开全部
首先那些是日本汉字,并不是中文汉字。 日本也曾对汉字进行简化,所以某些字体类似简体,也有些许字体保持“繁体”。 二战时期及以前,日文的写法基本靠汉字,二战后为了普及识字率,减少文盲,日本进行了文字运动,只保留了些许汉字(汉字太难了)。中文简化的时候明显的不是借字,某些简体字在先秦时期就又出现。 主要是借词“人民" "民主” 等
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hwybr
高粉答主

2021-07-21 · 每个回答都超有意思的
知道大有可为答主
回答量:1.8万
采纳率:86%
帮助的人:5374万
展开全部

日本那个不是繁体字,而是日本异体字。有不少字也相对繁体字做了简化(但有别于简体字,譬如広,繁体字的中间是黄!),也有不少字是日本独有的(譬如凪)

日本当初是百济佛教僧侣向日本传播佛教时,隋末唐初的汉字开始传入的。然后才有了最早的《万叶集》,以及早期的现代日文。

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
魔子陵
2021-07-22 · TA获得超过1522个赞
知道小有建树答主
回答量:5406
采纳率:40%
帮助的人:692万
展开全部
因为它们一直在派遣学生从华夏强盛的时代吸取各种知识养分来补给岛国贫瘠的思想阵地。而华夏强盛的时期都是古代,古代华夏用的自然是繁体字了。它们照搬回去,修改一下就直接用了啊!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式