印度用英语怎么说?

 我来答
学海语言教育
2022-11-07 · TA获得超过5511个赞
知道大有可为答主
回答量:4909
采纳率:100%
帮助的人:225万
展开全部
问题一:印度英语怎么说 Indian

问题二:印度用英语怎么说 印度
[词典] India;
[例句]印度和尼泊尔已经解决了贸易与安全方面的争端。
India and Nepal have sorted out their trade and security dispute

问题三:谁可以用TC帮我编一个秒表程序,"F"键开始,"J"键暂停!!小弟不盛感激!! 15分 即使是菜鸟也应该知道#include怎么用,函数怎么用吧.
在你的程序中添加#include然后调用getti鸡e(&t)(t 是 struct time 类型, 有t.ti_hour, t.ti_min, t.ti_sec, t.ti_hund成员)够清楚了吧

问题四:印度用英语怎么说 India

问题五:印度的用英文怎么说adj 你好!
Indian 英[ˈ?ndi?n] 美[??ndi?n]
adj. 印度的; 印第安人的;
n. 印第安人; 印度人;
[例句]The South American Indians have been cooking and eating potatoes for well over two thousand years.
南美印第安人烹调食用土豆已有2000多年的历史了。

问题六:印度、新德里的英语怎么说? 印度:India;新德里:New Delhi

问题七:印度人用英语怎么说 印度人
n. Indian
1.大多数印度人会考虑这样一个问题,对于这一声明,我们应该做何反应?
The question in the minds of most Indians is how we should react to this piece of bluster?
2.虽然印度人在美国存在现在不算新闻,他们非凡的成功却是新闻。
While the presence of Indians in the United States is not new, their phenomenal success is.
3.我是个印度人。
I am an Indian.

问题八:印度人说的英语和英美的英语有什么区别? 印度人的发音受当地语言影响很重,语调上跟英式英语也差别很大,另外一些特别的发音很不一样.比如:
t发成d: time,dime几乎区分不开
th的音发不准,不是正规的咬舌尖发音,而更接近于s,thanks发音像sanks
p发成b: pear,bear几乎区分不开
适应了印度人的口音之后,理解是没有问题的,虽然语音语调有差别,但是他们对于英语的思维方式是继承于英国人
除了英美语言习惯不同(印度人总体讲属英式英语),比方说印度人管“去外地”叫“go out of station”,而美国人的说法是“go out of town”,印度人管领导人的车队叫“cavalcade”,而美国人叫“motorcade”等等,印度人还把很多印地语的词带到英语里来,进行“创新”。
翻开一份印度餐的菜单,整整齐齐用英语字母拼出来的菜名aloo、paneer、gosh,如果
没有下面标注的英语解释,你根本无法知道它们原来是土豆、奶酪和羊肉。数字表达方面,印地语的“十万”lac和“千万”crore等也已成为当地英语的正式词汇。
印度英语发音规律:
WA DIM=WHAT TIME
I D LIG DO CHANGE DE GALA=I'D LIKE TO CHANGE THE COLOR
关键点:
P发B
T发D
K发G
R发L
没有爆破音和清辅音
印式英语在发音方面的“特点”往往给最初接触者以深刻印象。很多人都熟悉那句著名的“I'm dirty (thirty)and my wife is dirty (thirty) too”的例子。由于受印地语等地方语
言发音和语调的影响,印度人的英语很难区分t和d、p和b、l和r这几个音。“th”的音读
得很像“t”,不发声的辅音“r”也往往读出声来。上面那句例句英语意思是“我三十岁,我妻子也是三十岁。”但用印式发音读出来就变成“我很脏,我妻子也很脏”了。一个有趣的现象是,有些印度人喜欢将音节后面的辅音g读出来,好像日语读外来语的方法。比方说morning要读成“morning-ge”,最绝的是有一次一个印度朋友谈起华盛顿,说成“washingge-ton”(“华盛格顿”)。
关于语调方面的“妙处”,用文字来形容实在难以惟妙惟肖,但如果你听过两个德里的大学生用英语对话,一定会觉得很难忘。其特点是语速非常快,其婉转起伏宛如印地的一般。词汇也许是印式英语中让人最头疼的部分了。另外,印地语有两个很有用的后缀也“堂而皇之”地跻身于印式英语,一个是“-ji”,一个是“-na”。前者表示尊敬的意思,一般放在人名字的后面,比方说索尼亚尊称为 “Soniaji”(索尼亚“吉”),阿德瓦尼叫“Advaniji”,湿婆神叫“Shivaji”。但一些中下层印度人士英语不太好,便在所有英语词汇后面都加上“ji”,以求“保险”。有一次笔者与一个印度门卫对话,他从打招呼、回答我的问话到道别,只用了三个词:“hello-ji”(“哈罗吉”)、“sir-ji”(“先生吉”)、“ok-ji”(“0K吉”)。令人叫绝。“na”在印地语表示否定,一般放句尾时表示反意疑问。例如标准英讲“You were there,right?”(你当时在那儿,对吧?)现在许多印度人口语中会说:“You were there na?”表示相同的意思。至于其他一些具有“印度特色”的词汇,例如saffron (藏红花,在印度指代表印度的杏黄色,引申指印度教团体和人士)、parivar (印地语“家族”之......>>

问题九:印度英语怎么说 Indian

问题十:印度英文简写是什么 Republic of India
简写IN
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式