文言文范晔翻译

 我来答
名成教育17
2022-10-25 · TA获得超过5509个赞
知道小有建树答主
回答量:268
采纳率:0%
帮助的人:72.5万
展开全部

1. 范晔传,文言文翻译

当初,鲁国孔熙先知识广博,有从横天下的才智和志向,文学历史天文算术,无不精通。

担任员外散骑侍郎,不被当时人所了解,很久得不到升迁。当初,孔熙先的父亲孔默之做广州刺史,因为贪污财物获罪被交给廷尉判罪,大将军彭城王义康为他作担保,所以得以免罪。

等到义康被罢官,孔熙先心里暗自想着报答他,于是想约朝廷大臣,不知道谁能够被说动,认为范晔有不满情绪,就引导他。然而孔熙先一向不被范晔看重,又没有借口去接近他、劝说他。

范晔的外甥谢综,向来被范晔了解,孔熙过去就认识谢综,于是极尽全力事奉谢综,与他结下深厚友谊。熙先凭借岭南遗留的财物,家境很富足,起先与谢综的弟弟们一起赌博,故意装出拙劣,把财物输给他们。

谢综等众少年,屡屡得到财物后,就一天到晚与孔熙先来往,情意越加诚恳。谢综于是引荐熙先与范晔娱乐游戏,范晔又与孔熙先做游戏,熙先故意装作不敌范晔,前前后后输给范晔很多财物。

范晔既得到熙先财宝的利益,又爱惜他的文学才艺。熙先一向有辩才,尽心事奉他,范晔于是与他相知不同一般,逐步发展成为莫逆之好。

一开始先用含蓄婉转的言语劝说范晔,范晔不回应,熙先就用尽各种言辞比喻说服他。人们一向对范晔有门户的论议,这是朝野之人共知的,所以门胄虽然华贵,但皇室不与他结为婚姻。

熙先趁机借此 *** 他说:“老人家如果认为朝廷待您优厚的话,为什么不与您联姻,因为你们门不当户不对啊?人家把你当作猪狗一样对待,而您却想为他效死,不是糊涂吗?”范晔默默地不回答,熙先见此心里打定主意。 当时范晔与沈演之一同被皇上知遇礼待,每次被召见待遇大多相同。

范晔如果先到,一定等沈演之一同进去;而沈演之先到,常常被单独召见,范晔又因此多有怨恨。 范晔多次担任义康的府佐,义康待他一向优厚。

自从范晔被贬到宣城太守之后,两人意见和喜好就有了分歧。谢综担任义康大将军记室参军,随义康镇守豫章。

谢综回朝时,申述义康的意向,请求范晔消除两人之间的不和,恢复往日的友好关系。范晔既有了违背朝廷的想法,想探明皇上的旨意,就对皇上说:“臣历观前代史和两汉的故事,诸蕃王为政如以妖言诅咒企图侥幸嫁祸与人,就要正以大逆之罚,何况义康的 *** 叛迹,已远近彰著,但至今他没有受到任何惩罚,臣私下里感到困惑。

而且大的梗阻经常存在的话,必将加重阶级次序的混乱,即使是骨肉之间,也是很难说的。臣受恩深重,所以冒犯皇上披露此事。”

皇上不采纳范晔的意见。

2. 范晔传,文言文翻译

资治通鉴的翻译吧?我总觉得你看的是盗版的书?和原著有些不合。这篇是一百二十四章的翻译。

起初,鲁国人孔熙先博学多闻,有纵横的才志,文史、星象,全都掌握,担任员外散骑侍郎,不被当局所知,很长时间都没有升官。从前孔熙先的父亲孔默之担任广州刺史,因为贪赃被送进廷尉(中央审判机构),大将军、彭城王(刘义康)庇护了他,所以得以免罪。等到刘义康被贬黜时,孔熙先暗地要报效刘义康,因为范晔也对朝廷不满,打算拉拢他,但是没有机会去说。范晔的外甥谢综很被范晔欣赏,孔熙先凭借家在岭南的祖传财富,非常富足,于是全力结交谢综。开始他和谢综的弟弟们一同赌博,故意装出笨拙的样子,把财物输掉,和他们的关系就慢慢好了。谢综于是介绍孔熙先和范晔赌博。孔熙先故意装作敌不过范晔,前后输给范晔的财物非常多。范晔既贪图他的财物,又喜欢他的文艺,于是和他结为莫逆之交。孔熙先开始用琐碎的话语劝说范晔,范晔没有回答。范晔一向喜欢私自发表议论,朝庭和民间都知道,所以他家虽然富贵,但是朝廷不和他联姻。孔熙先就借此激范晔说:“您要是认为朝廷对您优厚,为什么朝廷不和您联姻呢,难道是门户不配吗?别人把您当作猪狗一样看待,而您却打算为他效死,不是糊涂吗?”范晔默然不回答,才下定了(反叛的)决心。

范晔和吏部尚书沈演之都为文帝所信任。每次范晔先到朝廷时,一定要等待沈演之,然后一同入宫。可是沈演之先到,却曾经单独被文帝先行召见,范晔因为这事怀有怨气。范晔曾经一直做刘义康的府佐,在此期间,他得罪过刘义康。但谢综和他的父亲谢述却都受到刘义康的厚待,谢综的弟弟谢约又娶了刘义康的女儿。谢综现在是刘义康的记室参军,他从豫章回到建康,向范晔申述了刘义康对他所表示的歉意,请求范晔谅解过去的隔阂,于是,二人又象往日一样友好。大将军府史仲承祖受到刘义康的宠爱,听说孔熙先图谋反叛,于是与他秘密结交。丹杨尹徐湛之平素也一直被刘义康所喜爱,所以仲承祖便因此极力结交奉事徐湛之,并把孔熙先等人的秘密计划告诉了徐湛之。道士法略、尼姑法静都感激刘义康的旧恩,也跟孔熙先来往。法静的妹夫许曜在宫廷中率领禁卫,他向孔熙先等人许诺做他们的内应。法静到豫章,孔熙先交给她一封信,向刘义康陈说图谶的含义。这样,他们暗地计划布署,对于平素与他们关系不好的人,都一并列入诛死的名册里。孔熙先又派他的弟弟孔休先作一篇声讨的文章,言称:“叛臣赵伯符恣意使用武器冒犯皇帝,并对皇太子刘劭造成了极大的威胁,为此,徐湛之、范晔等人不顾自己的性命奋力挥戈战斗,即日内杀赵伯符和他的党羽。现在,派护军将军臧质捧着皇帝的玉玺绶带去迎接彭城王刘义康正式登基。”孔熙先认为发起大事应该用刘义康的旨令告谕大家,于是,范晔又伪造刘义康写给徐湛之的书信,命令他杀掉文帝身边的坏人,把这封信拿给同党们看。

3. 语文文言文:《种皓传》范晔翻译

种皓,字景伯,洛阳人。父亲担任过定陶县令,有财产三千万。父亲死后,种皓将这些财产都用来救济宗族和周围乡里的穷人。种皓以看着货利为羞耻,追求名声、利益的人,种皓都不与他们结交往来。

汉顺帝末年,担任侍御史。顺帝提拔种皓在承光宫监护太子。中常侍高梵从宫中单车出来迎接太子,当时太傅杜乔等人心中怀疑,不想依从,但惶恐迷惑不知道怎么办。种皓就手持刀剑挡在车前,说:“太子,国家皇位的继承人,关系到天下人的命运。今天常侍来接人无诏书,有何凭据知道不是奸邪呢?今天只有一死而已。”高梵理穷辞屈,不敢对答。杜乔事后感叹,自愧不如种皓遇到大事而不受迷惑。皇帝也嘉奖他老成持重,称赞了很长时间。

后来出任为益州刺史。种皓素来慷慨激昂,喜欢建功立业。在益州任上三年,传播朝廷一直到边远的部族,开通教化那极为不同的乡俗,岷山上杂落的部族都感念和服从汉朝的恩德。其时,永昌太守冶炼黄金熔铸了一条有花纹的蛇,用来献给梁冀,种皓发现后就将永昌太守逮捕,并快马奏报朝廷,但二府怯懦畏惧,不敢查办此事,梁冀从这件事后对种皓心怀愤怒。正好碰到巴郡人服直聚集党徒数百人,自称“天王”,种皓与太守应承率兵前去征讨,没有攻克他们,而许多官吏、士卒却被伤害,梁冀因为这件事诬陷他,传诏逮捕种皓、应承。太尉李固上疏援救,说:“臣听说征讨盗贼所受伤害,本来不是种皓、应承的责任,实在是由于县吏畏惧法律,害怕犯罪、压迫,驱赶太深太苦,然后招致这不祥的报应。等到盗贼相聚起来,就此起彼伏处处不绝了。种皓、应承因为首先举报大奸大恶人而紧跟着受罪,臣担心这样会阻碍和挫伤州县官吏的揭发检举的行为,会使他们互相掩饰、隐瞒,不再对朝廷尽心尽意了。”皇帝阅后采纳了李固的奏请,就赦了种皓、应承的罪,仅仅免官而已。

后来凉州羌人发生动乱,朝廷就派种皓为凉州刺史,深得百姓的欢心。当种皓又被朝廷征用调迁时,官吏百姓投书朝廷请求挽留他,梁太后感叹道:“我还没听说过刺史像这样得人心的。”于是准许了凉州官吏百姓的请求。后来迁任汉阳太守,梁州戎夷男男女女相送到汉阳地界等到了汉阳郡,教化羌人,禁止侵犯掠夺。后调任出使匈奴的中郎将。当时,辽东的乌桓人反叛朝廷,种皓又转任辽东太守,乌桓人相率望风而服,在辽东边境上迎接种皓赴任。后因事免官而归。

后来被征用为议郎,调迁为南郡太守,后又 *** 入京任尚书。正遇到匈奴侵犯并、凉二州,汉桓帝擢升种皓担任度辽将军。种皓到军营后,先向匈奴宣扬汉朝廷的恩惠,引诱胡人投降,还有不愿意服从的,就加以征讨。诚心诚意地进行安抚,因此羌胡、乌孙等部族都来归服。种皓于是就撤去报警的烽火,废了望哨楼,边境上晏然无事。

延熹四年,升迁为司徒。在司徒任上三年,年六十一岁死去。并、凉两州的边民都为他发丧致哀。匈奴举国之人都伤心惋惜。

4. 范晔严光传翻译

原文 严光字子陵,一名遵,会稽余姚人也.少有高名,与光武同游学.及光武即位,乃变名姓,隐身不见.帝思其贤,乃令以物色访之.后齐国上言:“有一男子,披羊裘钓泽中.”帝疑其光,乃备安车玄纁,遣使聘之.三反而后至.舍于北军,给床褥,太官朝夕进膳. 司徒侯霸与光素旧,遣使奉书.使人因谓光曰:“公闻先生至,区区欲即诣造,迫于典司,是以不获.愿因日暮,自屈语言.”光不答,乃投札与之,口授曰:“君房足下:位至鼎足,甚善.怀仁辅义天下悦,阿谀顺旨要领绝.”霸得书,封奏之.帝笑曰:“狂奴故态也.”车驾即日幸其馆.光卧不起,帝即其卧所,抚光腹曰:“咄咄子陵,不可相助为理邪?”光又眠不应,良久,乃张目熟视,曰:“昔唐尧著德,巢父洗耳.士故有志,何至相迫乎!”帝曰:“子陵,我竟不能下汝邪?”于是升舆叹息而去. 复引光入,论道旧故,相对累日.帝从容问光曰:“朕何如昔时?”对曰:“陛下差增于往.”因共偃卧,光以足加帝腹上.明日,太史奏客星犯御坐甚急.帝笑曰:“朕故人严子陵共卧耳.” 除为谏议大夫,不屈,乃耕于富春山,后人名其钓处为严陵濑焉.建武十七年,复特征,不至.年八十,终于家.帝伤惜之,诏下郡县赐钱百万,谷千斛.译文 严光,字子陵,又名严道,会稽余姚人.严光年轻时就有很大的名声,与光武一同游学.到光武即位时,他改换姓名,躲藏起来不见光武.光武想到他的才能,就派人按照他的形貌寻找他.后来齐地官府上书说:“有一位男子,披着羊皮衣服在水泽中垂钓.” 光武帝怀疑是严光,就备了小车,拿了厚重的礼物,派使者聘请严光.使者往返多次,严光才肯进京.光武帝让严光住在城北的驻地,供给他床褥,太官早晚为他提供饭菜. 司徒侯霸和严光一向有交情,他派人送书信给严光.送信的人对严光说:“侯公听说先生到来,本想立即到来拜访,但因公事所迫,所以没有如愿而来.希望趁着天黑,委屈你(到他那里)聚谈.”严光没有答话,于是把书简扔给来人,口述回信说:“君房先生:你位至三公,很好.如果你能身怀仁德,辅佐正义,天下人就会喜悦,如果你一味地阿谀奉承,顺随皇上的旨意,就身首异处.”侯霸收到回信,封好转呈给皇上.光武帝笑着说:“这个狂奴还是从前的那个样子啊!”光武帝当天就来到严光住处.严光躺在床上不起来,光武帝就坐在严光的床边,摸着他的腹部说:“唉,你这个严子陵啊,难道就不能出来帮助我治理国家吗?”严光还是闭着眼睛不理他,过了好一会儿,他才张开眼睛端详着光武帝,说:“从前唐尧以德治天下,但巢父还是不肯接受天下.士各有自己的志向,你何必要逼我呢?” 光武帝说:“子陵,我竟然无法使你顺从吗?”于是登车叹息而离开. 光武帝又领严光进宫,与他谈论过去的事情,谈了许多天.光武帝从容地问严光说:“我比起过去怎么样?”严光回答说:“陛下比过去稍微胖了一点.”于是一同睡觉,严光将脚压在光武帝的肚子上.第二天,太史上奏说有客星冒犯皇帝的御座,情势很紧急.光武帝笑着说:“我和老友严子陵在一起睡觉啊.” 严光被任命为谏议大夫,但他不肯接受,于是到富春山下种田,后人把他钓鱼的地方取名为严陵濑.建武十七年,光武帝又特下诏书召严光进京,严光不肯来.八十岁那年,在家中去世了.光武帝对此很悲伤惋惜,下诏书命令当地的县令赐给他的家人一百万钱、一千斛粮食.。

5. 古文二则(范晔)翻译

——杨震四知 道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,夜怀金十斤以遗震 震曰:“故人知君,君不知故人,何也?” 密曰:“暮夜无知者。”

震曰:“天知,地知,我知,子知,何谓无知者!” 密愧而出。 ——《资治通鉴》 杨震:东汉时高官,博学而廉。

释: 杨震路过昌邑县,县令是杨震过去推荐的荆州秀才王密。王密当晚怀揣着十斤黄金来送给杨震。

杨震说:“作为老朋友,我是了解你的,可你怎么不了解我呢?” 王密说:“现在已是晚上,没人会知道我送你金。” 杨震说:“天知,地知,我知,你知,怎么能说没有人知道呢?” 王密于是惭愧的退出来了。

私心 (原文)伦奉公尽节,言事无所依违。诸子或时谏止,辄叱遣之,吏人奏记及便宜者,亦并封上,其无私若此。

性质悫,少文采,在位以贞白称,时人方之前朝贡禹。然少蕴藉,不修威仪,亦以此见轻。

或问伦曰:“公有私乎?”对曰:“昔人有与吾千里马者,吾虽不受,每三公有所选举,心不能忘,而亦终不用也。吾兄子常病,一夜十往,退而安寝;吾子有疾,虽不省视而竟夕不眠。

若是者,岂可谓无私乎?” (译文)第五伦奉公守法竭尽忠诚,说话办事没有违背法规的。儿子们有人常劝止他,他就呵斥他们并赶走他们,官吏陈述的书面意见有利于国家的,他都封好上报,他就像这样毫无私心。

他生性诚实,缺少文采,做官时以清廉著称,当时人们把他比作西汉时贡禹(那样明经洁行的人)。但是他缺少宽容,又不整饬自己的威严,也因此被有些人看轻。

有人问第五伦说:“您有私心吗?”他回答说:“老朋友中有送给我千里马的,我虽然没有接受,但每到朝廷选拔官吏时,我心里总不能忘了他,可始终也没有任用他。我哥哥的儿子常常生病,我一夜里十次去探望,回来却安安稳稳地睡下;我的儿子有了病,我虽然不去探望,但却整夜睡不着觉。

像这样,难道可以说没有私心吗?”。

6. 【翻译古文9年级【古文二则】范晔的【四知】】

(杨)震少好学……大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守.当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震.震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者.”震曰:“天知,神知,我知,子知.何谓无知!”密愧而出.后转涿郡太守.性公廉,不受私谒.子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”译文 杨震小时候喜欢学习.大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史专人东莱郡太守.当他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤黄金来送给杨震.杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么呢?”王密说:“夜里没有人知道.”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道.怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了.后来杨震调动到涿郡任太守.他本性公正廉洁,不肯接受私下的拜见.他的子子孙孙常吃蔬菜,步行出门,他的老朋友中有年长的人想要让他为子孙开办一些产业,杨震不答应,说:“让后代被称作清官的子孙,把这个馈赠给他们,不也很优厚吗?”。

7. 【下面的文言文,完成下列各题

(1)B 就:就职.句子译为:州里辟召他为主簿,他没有去就职.(2)C,音节助词;A.介词,用…借口/介词,用;B.副词,于是、就/副词,才;D.代词,他的/指示代词,那.(3)①“讽”,暗示;“微旨”,含蓄的话;“伪”,假装.译文:皇上想听范晔的弹奏,多次用含蓄的话暗示他,范晔却假装听不懂,最终也不肯为皇上弹奏.②“嘉”,赞许;第一个“使”,派遣;匈奴使留在汉者,定语后置句式,留在汉的匈奴使者.译为:汉武帝赞许他这种对汉友善的做法,于是派遣苏武以中郎将的身份出使,持着代表使者身份的符节,护送扣留在汉的匈奴使者回国.(4)结合关键句和具体事例来概括.“少好学,博涉经史,善为文章”:学识渊博、善于为文;“能隶书,晓音律”精通音乐,长于书法;“晔伪若不晓,终不肯为上弹”傲岸不羁,不曲意逢迎;“及行,又携妓妾自随”,不拘礼法.答案:(1)B (2)C(3)①译文:皇上想听范晔的弹奏,多次用含蓄的话暗示他,范晔却假装听不懂,最终也不肯为皇上弹奏.②汉武帝赞许他这种对汉友善的做法,于是派遣苏武以中郎将的身份出使,持着代表使者身份的符节,护送扣留在汉的匈奴使者回国.(4)①学识渊博、善于为文;②精通音乐,长于书法;③傲岸不羁,不曲意逢迎;④不拘礼法. 文言文译文:范晔,字蔚宗,顺阳人,是车骑将军范泰的小儿子.他的母亲上厕所时生下他,他的额头被砖弄伤了,所以他以“砖”作为小字.他过继给伯父范弘之,袭封武兴县五等侯.范晔从小好学,博览经史,善写文章,能写隶书,通晓音乐.他十七岁时,州里辟召他为主簿,他没有去.曾任高祖刘裕的相国掾彭城王义康的冠军参军,随府又转任右军参军.入朝补任尚书外兵郎,出任荆州别驾从事史,不久又召回朝任秘书丞,因父亲去世而卸职.服丧期满他担任了征南大将军檀道济的司马,兼任新蔡太守.檀道济北征,范晔害怕随行,借口脚有疾病,皇上不允许,让他由水路统率船队装载武器北上.军队回来以后,范晔担任司徒从事中郎旋即升任为尚书吏部郎.元嘉元年冬天,彭城太妃逝世了.将要安葬的时候,设奠祭那天晚上,官员故旧都集中在东府.范晔的弟弟广渊,当时为司徒祭酒,那一天正好值日.范晔与司徒左西属王深在广渊的府中住宿,夜里二人畅饮,打开北面的窗户听挽歌取乐.义康大怒,贬范晔为宣城太守.范晔不得志,于是删削数家《后汉书》为一家之作.范晔在宣城待了好几年,才升任长沙王刘义欣的镇军长史,又加官为宁朔将军.范晔之兄范皓担任宜都太守,其生母跟随范皓在所任上.元嘉十六年他们的母亲去世了,但遣人报告范晔却只说母亲有病,范晔没有及时奔赴.等到范晔启程(去看望他母亲时),又携带了妓妾跟从,这件事被御史中丞刘损上奏了,太祖爱范晔的才华,没有降罪.为母服丧期满后,范晔担任了始兴王浚的后军长史,兼任南下邳太守.刘浚睿理扬州,没有亲自过问政事,都委托给范晔.不久范晔又升任左卫将军、太子詹事.范晔不超过七尺,又胖又黑,没有眉毛和胡须.他善于琵琶,能够作曲.皇上想听范晔的弹奏,多次委婉地表达这一要求,范晔却假装听不懂,最终也不肯为皇上弹奏.皇上曾经在一次宴会上很快活,便对范晔说:“我想唱歌,你来伴奏.”范晔才依旨(而为皇上弹奏).皇上唱完了范晔也停止了弹奏.当时范晔与沈演之同被皇上当作知心,接见都受到同等待遇.范晔若先到,一定要等沈演之来了才一起入内,有一次沈演之先到,就独自被引见了,范晔对此事有怨气.。

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式