春雪原文、翻译及赏析
1个回答
展开全部
原文:
春雪
韩愈 〔唐代〕
新年都未有芳华,二月初惊见草芽。
白雪却嫌春色晚,故穿庭树作飞花。
译文:
到了新年都还看不到芬芳的花朵,二月初时才惊讶地发现有小草冒出了新芽。
白雪却嫌春色来得太晚了,故意化作花儿在庭院树间穿飞。
注释
新年:指农历正月初一。
芳华:泛指芬芳的花朵。
初:刚刚。
惊:新奇,惊讶。
嫌:嫌怨;怨恨。
故:故意。
赏析:
它描绘了诗人在早春二月见到飞舞的春雪,和刚刚发芽的小草而惊讶,欣喜的感受,表达了诗
人喜爱和盼望春天来临的心情。
首二句写新年过后,诗人虽未见到鲜花,但见到草芽而惊喜的心情。一个“都”字,透露出这
种急切的心情。“初惊”,写出了诗人摆脱寒冬之后感受春天来临的新奇、惊讶、欣喜的心
情。
三四句,写飞舞的春雪给诗人的感受,鲜花盛开的春天虽然未来临,而穿树而过上下飞舞
的雪花却装点出了另一派春色,写法上把原因翻作结果,本来是因白雪飞舞而春天来迟,诗人
却写成白雪是因为春天来临才飞舞的,增加了诗的意趣。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询