听雨原文及翻译赏析
听雨原文及翻译赏析如下:
原文
惊蛰一过,春寒加剧。先是料料峭峭,继而雨季开始,时而淋淋漓漓,时而淅淅沥沥,天潮潮地湿湿,即连在梦里,也似乎有把伞撑着。而就凭一把伞,躲过一阵潇潇的冷雨,也躲不过整个雨季。
连思想也都是潮润润的。每天回家,曲折穿过金门街到厦门街迷宫式的长巷短巷,雨里风里,走入霏霏令人更想入非非。想这样子的台北凄凄切切完全是黑白片的味道,想整个中国整部中国的历史无非是一张黑白片子,片头到片尾,一直是这样下着雨的。
这种感觉,不知道是不是从安东尼奥尼那里来的。不过那—块土地是久违了,二十五年,四分之一的世纪,即使有雨,也隔着千山万山,千伞万伞。十五年,一切都断了,只有气候,只有气象报告还牵连在一起,大寒流从那块土地上弥天卷来,这种酷冷吾与古大陆分担。不能扑进她怀里,被她的裙边扫一扫也算是安慰孺慕之情吧。
翻译赏析:
“归舟昔岁宿严陵”,严陵即严陵滩,在今浙江桐庐县南。一二两句是在回忆昔年夜宿于严陵滩边的小船之上,是夜雨飞风骤,雨点打着疏篷,一夜听到天亮。此语婉而有味,一夜听雨,即未眠之意,韦庄有词云:“春水碧于天,画船听雨眠。”作者这里的情趣,与韦庄词中的意境颇有类似之处。
镜头由想象拉回到现实,就像意识流的蒙太奇一样。三四句回到了昨夜的茅檐,同样是一个疏雨横斜的夜晚,雨点打着茅檐,作者悠悠地人梦,又仿佛是若干年前的那个夜晚,雨点打着船上的疏篷。在那一刻,在梦中,作者又回到了江南。
整首诗篇幅短小,情感的层次却相当丰厚。诗中没有用典,并且字句均极通俗。然而整诗看来,依然有一种清新俊朗的气韵。杨万里早年学江西诗派,中年后突然领悟诗歌创作的要旨,将目光由书卷投向了大自然与丰富多彩的人生,写出了很多语浅情深的佳作,本诗也反映了这样的特点。