德语:sollte的用法

Asollte...ausdrücklicherlaubthaben.这句话是啥意思?sollte是“本来应该”吗?或者表示假定,“可能”?... A sollte ... ausdrücklich erlaubt haben.这句话是啥意思?sollte是“本来应该”吗?或者表示假定,“可能”? 展开
 我来答
herrmeng
2013-12-17 · TA获得超过2791个赞
知道大有可为答主
回答量:1034
采纳率:0%
帮助的人:1882万
展开全部
  1. 在此,sollen的第二虚拟式sollten表示一种假定和可能,所以 A sollte ... ausdrücklich erlaubt haben. 的意思是 A 应该已经用明示的方式表示了对……同意。在此,sollten 往往带有一种猜测,但这种猜测是否符合实际情况,尚不清楚;

  2. sollten + 动词完成时,和 hätten ... machen sollen 两者语气内容是有差别的:

    Er sollte schon gekommen sein. 他应该已经来了 (表示一种假设,他可能仍未到来,但仍有   到来的可能性)

    Er hätte kommen sollen. 他本该来(实际上却没有来)

    由此可见,”本该“,和”假定“是两种不同的语气。

  3. 楼上朋友的例句很典型地反应了sollten的用法,说话人在表明”假若您不是邮件应该寄送的对象“时,并不能肯定对方的身份是否为邮件应该寄送的对象,或许是,也或许不是

  4. 楼上朋友的例句中 Zugang应为erlauben的逻辑宾语,所以句子似乎应该做成被动态:

    Als Mitarbeiter der Firma sollte sein Zugang zum Server ausdrücklich erlaubt worden sein.

    或者把主语添出来:

    Als Mitarbeiter der Firma sollte man seinen Zugang zum Server ausdrücklich erlaubt haben.

一家之言,望抛砖引玉。

竹竿不是竹竿
2013-12-17 · TA获得超过2951个赞
知道小有建树答主
回答量:701
采纳率:0%
帮助的人:364万
展开全部
楼主例句中的sollte和下文意思组合起来,应该表示的是“本来应该”但是实际上可能没有发生的意思,比如:
“ Als Mitarbeiter der Firma sollte sein Zugangs ID zum Server ausdrücklich erlaubt haben"
译文:作为该公司的员工他的ID理应被授权可以进入公司服务器 。(但是实际上可能他无法进入)

至于“假定”和“可能”,下面这个情况的sollte属于sollen这个词第二虚拟式的用法,表示假设的情况。

例句:
Sollten Sie nicht derjenige sein, für den diese E-Mail ausdrücklich bestimmt ist, bitten wir Sie, dem Absender dieses mitzuteilen und diese E-Mail mit allen Anhängen auf ihrem System zu löschen.
译文:假如您不是这封邮件理应送呈的对象,那么我们请您将此邮件及附件即时删除并烦请告知我们。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式