北京的“大栅栏”到底该怎么读?
感谢各位网友的帮助。
我们每个中国人都有推广普通话的义务,千万别样外国人笑话。 展开
大栅栏读作[ dà shí lànr ]
【关于大栅栏】
大栅栏从字面上看,应该读“dazhalan ”,可是您如果这么念,老北京一听,就知道您一准儿是个外乡人,因为北京人都读“dashilan”,后边还要加上个字正腔圆的儿化音,那才叫一个地道。
大栅栏是北京市前门外一条著名的商业街。现也泛指大栅栏街及廊房头条、粮食店街、煤市街在内的一个地片。大栅栏地处古老北京中心地段,是南中轴线的一个重要组成部分,位于天安门广场以南,前门大街西侧,从东口至西口全长275米。自1420年(明朝永乐十八年)以来,经过500多年的沿革,逐渐发展成为店铺林立的商业街了。
【关于北京话】
北京话,俗称“京片子”,是一种主要分布在北京的汉语方言,属于官话中的北京官话。北京尖团音不分,儿化音多,还有一些独有词汇。
儿化音的体现在北京对于地名的称呼上也可见一斑:
对于城门 (东直门、朝阳门、皇家园林(如颐和园、故宫)等重要地点不能儿化
对于东便门、菜市口等民间地界全儿化为“东便门儿”“菜市口儿”
举例:
地名中不加儿话音的:东四、西四、东单、西单、东四十条、颐和园、北海等 ,以及除东便门、西便门、广渠门以外的所有“门”(如东直门、西直门、东安门、永定门等不能加儿化音),除黄寺以外所有的“寺”(如白塔寺、万寿寺、三塔寺等都不能加儿化音)
加儿化音的 比如:珠市口、菜市口、大栅栏(这个要念成“大石蜡儿”)三里河、天桥、白石桥、黄寺。
北京“大栅栏”3个字,到底该怎么读?原来这么多年我们都读错了
摘自百科。
===============================
其实呀,
【栅栏】本身,还是读作【zhà lán】,
只是用在【大栅栏】上,才读作【shílànr】
可我查过很多字典,都读作“大炸兰” 你说的应该是北京方言,即我们所说的土话
嗯,不知道哪个年代,
改成了【大石烂儿】,呵呵
========================
补充:要说【儿话音】,有【土话】的意思,有北京特色。
但【大石烂儿】的读音,应该有他的历史因素。
其实,北京的儿话音,也不都是如此,
比如【六里桥儿】,就带儿话音,因为地名的因素;
但【丰北桥】、【丽泽桥】、【丰益桥】等,就不带儿话音。
类似的情况,你的家乡,应该也存在呀。
2014-01-16