日语怎样才能记得快,记得准?
2个回答
推荐于2017-09-26 · 知道合伙人教育行家
关注
展开全部
经过老师的重点辅导加上自己的努力,一年就考过了1级。在教与学的过程中我领悟到好的日语学习方法可以达到事半功倍的效果。
那么首先从单词说起吧!把想记住的单词大致读一遍,然后打开录音机,用3倍的速度放录好的磁带。这里有一点很重要,眼睛一定要跟上读的单词。把200个单词听三遍,然后,开始跟着大声的、快速地读。读几遍后,我们把录音带用正常速度放几遍,你会发现单词已经记住了。200个单词从不会到记住有30分钟就完成了。速视、大声地读、大量、反复、快速地听,就是我们记单词总的方法。怎么样?很神奇吧!不会学习建议同学可以这样先写下544然后再依次写下16最后填写512就会出现一个神器的数字(扣)
咱们再来看看如何记课后的单词?许多人都是用一遍遍地在本子上写来记,花了大量的时间,却收效甚微。现在,我来介绍一种学习方法,那就是在学新课的时候,不先练单词,而是直接读课文,读课文的时候不要在脑中想课文或某个单词的意思,一旦你要弄懂某个单词是什么意思是,就变成了左脑学习,因为一些理性的、逻辑性的东西是用左脑处理的,左脑的学习方法是通过一个个的语法知识来学习语言。而右脑则不追求记忆和理解,只要把信息大量地、机械地装到脑子里就行了。所以,我们要灵活地运用右脑的这种机能。也就是说,学新课时,不用先去记单词,而是要先读课文,遇到不会的单词时看一下单词表,然后继续向下读,基本上课文读3、4遍后,单词就记住了。当然了,开始时可能觉得不习惯,而且也记不住,如果是这样,那么读完后,再翻开单词表练单词,我想至少比直接练快多了。试试看吧!
最后,咱们再来谈谈朋友们最关心的听力又该如何训练呢?在这里我讲一个小方法。首先,准备历年听力真题,同时准备好笔和本。然后我们从头开始听,听懂了一句,写下一句;听懂了一个单词就写下一个单词。我说的听懂是指当听出来“れんあい”时,你要能反应过来是“恋爱”的意思。不要一次听太多的内容,5分钟就够了,反复地听,不明白的地方最后再查一下字典。如果听懂了,就再换一课。不懂的话,就持续地听这5分钟的内容。而这样练习的时间最少是3个月,(一定要每天都练习),有那么一天,你会突然觉得:咦!日语我竟然能听懂了。很多人都有这样奇妙的体验把?!怎么样,是不是很简单?
再好的学习方法,如果你不去下功夫练,不坚持练也是学不好日语的。所以说:勤能补拙是良训,一分辛勤一分才。是一点也不错的。
其实我也没有多少时间学习,早上六点10分起床去挤城铁上班,晚上下班后赶紧去学校,有时候去上课会迟到,老师已经下课了。不过老师还会耐心的问我们有没有不会的语法让我们马上提出来,不让我们积压些自己弄不懂的语法。于是我每天带着一大堆问题问老师,老师不仅给我详细的讲解还让我举一反三的练习、就这样我向老师经常提问题我们成了好朋友,我们偶尔一起逛街购物,也经常在一起交流日语。在购物时我们看见时尚的衣服或是比较新上市的东西,我会问老师这个用日语怎么说。当时老师说完自己马上记住了,可是过一会就忘了。我就想出了个办法,每次在自己的包包里放个小记事儿本和笔,把每天学的几个单词用心的记在本上,坐“漫长”的城铁时就拿出来看看,有时间就猛背单词,直接背词典,把容易记的尽量都记住。
并且有机会和日本人在一起的时候,尽量造句把刚学的语法,句型和单词用进去,这样印象就很深了,一般自己说过的话很难忘记, 很多人听力不好,其实是自己发音不准确。。。如果你自己都发不准确,你怎么能听的清楚别人的说话呢?
跟日本人对话,要把对方的每句话都听清楚。对话完了以后,要回味一下别人的话,记住,下次就知道该怎么用了。这样你学到的才是地道的日本语。所以我很少用日语和中国人对话绝对不要自己生造单词绝对不要用中国的思维来学习日语。语文好的人,读解绝对好,阅读快,还没看完文章就知道后面的结尾或者答案了。我考一级的时候阅读做的很快,而且有多的时间,检查了2遍。为什么?因为我语文还可以,自己也经常写些文章。所以很多文章或者故事都是以正常的思维来的,没看完你就知道结果了,就像我们看电影一样。
那么首先从单词说起吧!把想记住的单词大致读一遍,然后打开录音机,用3倍的速度放录好的磁带。这里有一点很重要,眼睛一定要跟上读的单词。把200个单词听三遍,然后,开始跟着大声的、快速地读。读几遍后,我们把录音带用正常速度放几遍,你会发现单词已经记住了。200个单词从不会到记住有30分钟就完成了。速视、大声地读、大量、反复、快速地听,就是我们记单词总的方法。怎么样?很神奇吧!不会学习建议同学可以这样先写下544然后再依次写下16最后填写512就会出现一个神器的数字(扣)
咱们再来看看如何记课后的单词?许多人都是用一遍遍地在本子上写来记,花了大量的时间,却收效甚微。现在,我来介绍一种学习方法,那就是在学新课的时候,不先练单词,而是直接读课文,读课文的时候不要在脑中想课文或某个单词的意思,一旦你要弄懂某个单词是什么意思是,就变成了左脑学习,因为一些理性的、逻辑性的东西是用左脑处理的,左脑的学习方法是通过一个个的语法知识来学习语言。而右脑则不追求记忆和理解,只要把信息大量地、机械地装到脑子里就行了。所以,我们要灵活地运用右脑的这种机能。也就是说,学新课时,不用先去记单词,而是要先读课文,遇到不会的单词时看一下单词表,然后继续向下读,基本上课文读3、4遍后,单词就记住了。当然了,开始时可能觉得不习惯,而且也记不住,如果是这样,那么读完后,再翻开单词表练单词,我想至少比直接练快多了。试试看吧!
最后,咱们再来谈谈朋友们最关心的听力又该如何训练呢?在这里我讲一个小方法。首先,准备历年听力真题,同时准备好笔和本。然后我们从头开始听,听懂了一句,写下一句;听懂了一个单词就写下一个单词。我说的听懂是指当听出来“れんあい”时,你要能反应过来是“恋爱”的意思。不要一次听太多的内容,5分钟就够了,反复地听,不明白的地方最后再查一下字典。如果听懂了,就再换一课。不懂的话,就持续地听这5分钟的内容。而这样练习的时间最少是3个月,(一定要每天都练习),有那么一天,你会突然觉得:咦!日语我竟然能听懂了。很多人都有这样奇妙的体验把?!怎么样,是不是很简单?
再好的学习方法,如果你不去下功夫练,不坚持练也是学不好日语的。所以说:勤能补拙是良训,一分辛勤一分才。是一点也不错的。
其实我也没有多少时间学习,早上六点10分起床去挤城铁上班,晚上下班后赶紧去学校,有时候去上课会迟到,老师已经下课了。不过老师还会耐心的问我们有没有不会的语法让我们马上提出来,不让我们积压些自己弄不懂的语法。于是我每天带着一大堆问题问老师,老师不仅给我详细的讲解还让我举一反三的练习、就这样我向老师经常提问题我们成了好朋友,我们偶尔一起逛街购物,也经常在一起交流日语。在购物时我们看见时尚的衣服或是比较新上市的东西,我会问老师这个用日语怎么说。当时老师说完自己马上记住了,可是过一会就忘了。我就想出了个办法,每次在自己的包包里放个小记事儿本和笔,把每天学的几个单词用心的记在本上,坐“漫长”的城铁时就拿出来看看,有时间就猛背单词,直接背词典,把容易记的尽量都记住。
并且有机会和日本人在一起的时候,尽量造句把刚学的语法,句型和单词用进去,这样印象就很深了,一般自己说过的话很难忘记, 很多人听力不好,其实是自己发音不准确。。。如果你自己都发不准确,你怎么能听的清楚别人的说话呢?
跟日本人对话,要把对方的每句话都听清楚。对话完了以后,要回味一下别人的话,记住,下次就知道该怎么用了。这样你学到的才是地道的日本语。所以我很少用日语和中国人对话绝对不要自己生造单词绝对不要用中国的思维来学习日语。语文好的人,读解绝对好,阅读快,还没看完文章就知道后面的结尾或者答案了。我考一级的时候阅读做的很快,而且有多的时间,检查了2遍。为什么?因为我语文还可以,自己也经常写些文章。所以很多文章或者故事都是以正常的思维来的,没看完你就知道结果了,就像我们看电影一样。
展开全部
学习日语的人常感记词困难。日语词确实难记,因为难寻规律。学习印欧语系诸语,可用词素分析法将词分解为词干和词缀,加以整理,即便利于记住。日语词不是这样由词干和词缀构成的,词素分析法用不上。日语词的来源不一,构成方式复杂。有和语词,有汉语词,有混合词,有派生词;此就其来源而论。在读音方面,有音读,有训读,有音训混读;同为音读,尚可分为汉音,吴音、唐音等等。因而日语词的状况复杂,难读难记。学习者以记词为苦,是有基因的。 要彻底解决记日语这一难题,唯一有效的办法就是掌握日语词的音读。音读和训读有其规律,抓住纲目,分清条理,是记词的关键。只要抓住音和训,记词即非难事。但因音读和训读状况极其复杂,不加深究,则无法弄清其实际,所以学习者感到无从下手。同一汉字,在这个词里音读,在那个词里训读;况且音读和训读都有数种读法,更使人无从掌握。 为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读。自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。在汉字进入日本以前,日本没有文字。汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。因此,弄清音和训是记住日语词的关键。下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。 训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。 音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。 除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。 仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源,同时也说明要解决日语词的难记,就必须抓住音和训这个根源。否则,抓来抓去,总在枝节上转圈子,终究不得出路。 我们列出了五十音图“あ”行至于“わ”行的全部音读汉字和训读汉字。虽然各行的音读和训读有多有少,甚至多少悬殊,有的音读汉字多而训读汉字少;有的反之,音读汉字少而训读汉字多;有的两者多少大体均等。情形虽是千差万别的,但不论情形如何,有一点是确定不变的,那就是:日语汉字的读音——包括音读和训读——是稳定的,固定的,大体上是不变的。如前所述,汉字的读音稳定,构成词时,词的读音也是稳定的。例如汉字“生”字,它的音读为“せい”,所以它所构成的词:“学生”、“先生”、“生活”、“生物学”等,它们的“生”字都读做“せい”。音读是如此,训读也是如此。例如“手”字训读为“て”,于是它构成大量训读词如:“手痛い”、“手利き”、“手提”、“手塩”……等等,“手”字都训读为“て”
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询