关于一个西语的用法le
irseleaunolalengua的意思是说了不该说的话,具体是怎么用呢,我看一个句子是semehaidolalengua,不是很明白...
irsele a uno la lengua 的意思是说了不该说的话,具体是怎么用呢,我看一个句子是se me ha ido la lengua,不是很明白
展开
1个回答
展开全部
这里牵涉到兴趣格(利益与格),就是用se表示一种非本愿(involuntariamente),用与格代词代替物主形容词的形式,如:Se le cayó el lápiz(他的铅笔掉了)=Se cayó su lápiz.
írsele中用了利益与格,表示lengua是我的,a uno进一步确指。
你问的句子中,ha ido是ir的现在完成时,表示“已经……”
se me ha ido la lengua.
直译就是:我的这句话已经走了出去。
意译就是:我失言了。
用法就是le作替换成谁失言,同时a uno对应le的内容(可省略),比如
Se le fue la lengua a mi hermano(le的具体内容). 我的兄弟说了不该说的话。
írsele中用了利益与格,表示lengua是我的,a uno进一步确指。
你问的句子中,ha ido是ir的现在完成时,表示“已经……”
se me ha ido la lengua.
直译就是:我的这句话已经走了出去。
意译就是:我失言了。
用法就是le作替换成谁失言,同时a uno对应le的内容(可省略),比如
Se le fue la lengua a mi hermano(le的具体内容). 我的兄弟说了不该说的话。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询