【日语翻译】求日语大神看下这段、、非常感谢

これほんと本编に入れ込まなきゃ话の流れがわからなくなってしまうかと思うのですが、入らなかったんです!すみませんウィッグ!整髪料?となった方は以记のねつ造设定を踏まえてもう... これほんと本编に入れ込まなきゃ话の流れがわからなくなってしまうかと思うのですが、入らなかったんです!すみません
ウィッグ!整髪料?となった方は以记のねつ造设定を踏まえてもうい一度読んでいただければ嬉しい
展开
 我来答
秋翁寻仙急
2014-12-14 · TA获得超过1690个赞
知道小有建树答主
回答量:1016
采纳率:0%
帮助的人:124万
展开全部
这就是日本学者的绕绕舌...

翻译成中文是:虽然我也觉得,是不是一定要把它纳入本辑,这个说法的缘由,不就闹不清楚了吗?没有纳进来,对不起了。
也可以译为:没有把它(此项内容)纳入本辑,虽然我也觉得,是不是对一定要把它列入本辑的说法的缘由(有不负责任之嫌),以后再也弄不明白了。对不起了。

假发套!整理头发的费用?对此(内容)有疑问的(人们),如果能请您们连同里面的热造型设计,再阅读一次,我是很欣喜的。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式