歌词中有お父さん大丈夫的日文歌很欢快
展开全部
佐香智久 - ピエロ
歌词:
大丈夫(だいじょうぶ)大丈夫(だいじょうぶ) おどけてみせる仆(ぼく)は
小(ちい)さなサーカスの名(な)も无(な)きピエロ
真(ま)ん丸(まる)いお月様(つきさま)みたいな
ボールの上(うえ) バランスをとって
派手(ばて)に転(ころ)んだりしちゃって
笑(わら)われるのが仆(ぼく)の仕事(しごと)
客席(きゃくせき)に泣(な)いてる君(きみ)を见(み)つけた
そんな悲(かな)しい颜(かお)はしないでよ
パパもママも知(し)らない君(きみ)の涙(なみだ)に
仆(ぼく)は気付(きづ)いた 拭(ぬぐ)ってあげなくちゃ
『大丈夫(だいじょうぶ)、大丈夫(だいじょうぶ) 痛(いた)くも痒(かゆ)くもないんだよ
君(きみ)が笑(わら)ってくれるなら』
ダイジョウブ、ダイジョウブ 无様(ぶさま)に転(ころ)ぶ仆(ぼく)は
小(ちい)さなサーカスの玉乗(たまの)りピエロ
泣(な)き止(や)まない君(きみ)が言(い)うんだ
「あなたの嘘(うそ)が悲(かな)しいの」って
『嘘(うそ)なんて一(ひと)つも吐(つ)いてないよ』
その言叶(ことば)にまた泣(な)き出(だ)した
「客席(きゃくせき)に见(み)せない仮面(かめん)の下(した)の
あなたが隠(かく)した素颜(すがお)をみせて
怪我(けが)したとき痛(いあ)いって 辛(つら)いときは唤(わめ)いて
耻(は)ずかしいことはないんだから
大丈夫(だじょうぶ)、大丈夫(だいじょうぶ) 上手(うま)く笑(わら)えなくていいんだよ
もう二度(にど)と嘘(うそ)を吐(つ)けないように
大丈夫(だいじょうぶ)、大丈夫(だいじょうぶ) 堪(こら)えたりしなくていいんだよ
私(わたし)も一绪(いっしょ)に泣(な)いてあげる」
大丈夫(だいじょうぶ) 大丈夫(だいじょうぶ) 君(きみ)が见(み)つけてくれた
忘(わす)れかけてた仆(ぼく)の颜(かお)
「大丈夫(だいじょうぶ)、大丈夫(だいじょうぶ)」 それはまるで魔法(まほう)のようだ
ほら嘘(うそ)吐(つ)きピエロはもう消(き)えていなくなった
没事的 没事的
表演著滑稽动作的我是
这个小小的马戏团里无名的小丑
在像是圆滚滚的月亮般的
大球之上 维持著平衡
然後忽然华丽地跌落下来
逗人发笑便是我的工作
发现了在观众席上哭泣的你
别露出那麼悲伤的表情啊
爸爸和妈妈都没察觉的你的眼泪
被我注意到了 所以就让我为你拭去吧
『没事的、没事的
这样的根本就不痛不痒喔
只要你能对我欢笑』
没事的、没事的
笨拙跌倒的我是
这个小小马戏团里踩著球的小丑
眼泪掉个不停的你说
「你的谎话让我难过」
『我说的那些全都是真的喔』
听到这句话你又哭了起来
「将不会给观众席看到的那副面具之下
你所隐藏起来的真实面容展现在我眼前吧
要是受伤了就说痛
要是难过了就喊出来
没什麼好觉得羞愧的啊
没事的、没事的
就算不笑得开心也可以喔
只希望你不必再次撒谎
没事的、没事的
就算不去忍耐也可以的喔
我也会陪你一起掉眼泪」
没事的 没事的
你为我寻找到的
快忘掉的自己的脸
「没事的、没事的」
那就像是魔法一般呢
看吧 那个撒谎的小丑
已经消失不见了
歌词:
大丈夫(だいじょうぶ)大丈夫(だいじょうぶ) おどけてみせる仆(ぼく)は
小(ちい)さなサーカスの名(な)も无(な)きピエロ
真(ま)ん丸(まる)いお月様(つきさま)みたいな
ボールの上(うえ) バランスをとって
派手(ばて)に転(ころ)んだりしちゃって
笑(わら)われるのが仆(ぼく)の仕事(しごと)
客席(きゃくせき)に泣(な)いてる君(きみ)を见(み)つけた
そんな悲(かな)しい颜(かお)はしないでよ
パパもママも知(し)らない君(きみ)の涙(なみだ)に
仆(ぼく)は気付(きづ)いた 拭(ぬぐ)ってあげなくちゃ
『大丈夫(だいじょうぶ)、大丈夫(だいじょうぶ) 痛(いた)くも痒(かゆ)くもないんだよ
君(きみ)が笑(わら)ってくれるなら』
ダイジョウブ、ダイジョウブ 无様(ぶさま)に転(ころ)ぶ仆(ぼく)は
小(ちい)さなサーカスの玉乗(たまの)りピエロ
泣(な)き止(や)まない君(きみ)が言(い)うんだ
「あなたの嘘(うそ)が悲(かな)しいの」って
『嘘(うそ)なんて一(ひと)つも吐(つ)いてないよ』
その言叶(ことば)にまた泣(な)き出(だ)した
「客席(きゃくせき)に见(み)せない仮面(かめん)の下(した)の
あなたが隠(かく)した素颜(すがお)をみせて
怪我(けが)したとき痛(いあ)いって 辛(つら)いときは唤(わめ)いて
耻(は)ずかしいことはないんだから
大丈夫(だじょうぶ)、大丈夫(だいじょうぶ) 上手(うま)く笑(わら)えなくていいんだよ
もう二度(にど)と嘘(うそ)を吐(つ)けないように
大丈夫(だいじょうぶ)、大丈夫(だいじょうぶ) 堪(こら)えたりしなくていいんだよ
私(わたし)も一绪(いっしょ)に泣(な)いてあげる」
大丈夫(だいじょうぶ) 大丈夫(だいじょうぶ) 君(きみ)が见(み)つけてくれた
忘(わす)れかけてた仆(ぼく)の颜(かお)
「大丈夫(だいじょうぶ)、大丈夫(だいじょうぶ)」 それはまるで魔法(まほう)のようだ
ほら嘘(うそ)吐(つ)きピエロはもう消(き)えていなくなった
没事的 没事的
表演著滑稽动作的我是
这个小小的马戏团里无名的小丑
在像是圆滚滚的月亮般的
大球之上 维持著平衡
然後忽然华丽地跌落下来
逗人发笑便是我的工作
发现了在观众席上哭泣的你
别露出那麼悲伤的表情啊
爸爸和妈妈都没察觉的你的眼泪
被我注意到了 所以就让我为你拭去吧
『没事的、没事的
这样的根本就不痛不痒喔
只要你能对我欢笑』
没事的、没事的
笨拙跌倒的我是
这个小小马戏团里踩著球的小丑
眼泪掉个不停的你说
「你的谎话让我难过」
『我说的那些全都是真的喔』
听到这句话你又哭了起来
「将不会给观众席看到的那副面具之下
你所隐藏起来的真实面容展现在我眼前吧
要是受伤了就说痛
要是难过了就喊出来
没什麼好觉得羞愧的啊
没事的、没事的
就算不笑得开心也可以喔
只希望你不必再次撒谎
没事的、没事的
就算不去忍耐也可以的喔
我也会陪你一起掉眼泪」
没事的 没事的
你为我寻找到的
快忘掉的自己的脸
「没事的、没事的」
那就像是魔法一般呢
看吧 那个撒谎的小丑
已经消失不见了
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询