the sound of silence中文版是什么
展开全部
这是一首歌的名字。寂静之声。
The Sound of Silence寂静之声(《毕业生》主题曲)
在1967年作为美国电影《毕业生》的主题歌,非常受欢迎。1964年,莎尔蒙和卡尔方灌制的曲子,迪夫-古鲁吉把这首曲子巧妙地电影音乐化了。出自1968年奥斯卡特级经典电影,影帝达斯汀·霍夫曼主演的《毕业生》,是60、70年代美国年轻人最喜爱看的电影之一。对于中国的80年代到90年代间的大学生说,这部电影几乎是他们接触西方文明和青年生活的窗口。自然这部电影优美而质朴的音乐也是令他们着迷的原因之一。《毕业生》电影原声专辑是由美国著名的民谣组合保罗·西蒙与加芬克尔负责制作的。这张专辑也 使保罗·西蒙与加芬克尔成为了大牌明星。在2013年的电影《激战》中的插曲是Ania唱的《寂静之声》。电影《守望者》中笑匠的葬礼背景音乐是《寂静之声》。这首歌其实讲述的是一个梦境。歌词:Hello darkness, my old friend你好黑暗,我的老朋友I've come to talk with you again我又来和你海阔天空神侃Because a vision softly creeping因为有个影子悄悄潜入Left its seeds while I was sleeping趁我熟睡埋下了它的种子And the vision that was planted in my brain这影子根植于我的大脑里Still remains至今还留在Within the sound of silence静默之声的地盘中In restless dreams I walked alone在不安的梦境中我独自游荡Narrow streets of cobblestone鹅卵石的街道狭窄幽长Neath the halo of a street lamp在一盏街灯的光晕下I turned my collar to the cold and damp我竖起衣领抵挡寒冷潮湿When my eyes were stabbed by the flash of a neon light就在我的眼睛被一盏霓虹灯的闪光刺穿的同时That split the night光芒划破了夜空And touched the sound of silence打破了这份静默And in the naked light I saw在孱弱的烛光中我看到Ten thousand people, maybe more成千上万的人们,或许更多People talking without speaking人们缄口却倾述心声People hearing without listening人们罔闻却声声贯耳People writing songs that voices never share人们写歌却从没嗓音分享And no one dare disturb the sound of silence静默之声没人敢打扰"Fools" said I, "You do not know“傻瓜”,我说,“你见识不长Silence like a cancer grows”静默像癌细胞一样生长”Hear my words that I might teach you有益的教诲你当听取Take my arms that I might reach you有助的臂膀你该挽起But my words like silent raindrops fell但话语如雨滴悄然落下And echoed in the wells of silence在静默的源泉中渐渐模糊And the people bowed and prayed to the neon god they made.人们向自己塑造的霓虹神灵膜拜祈祷And the sign flashed out its warning告示牌上闪烁出神灵的警告And the words that it was forming若隐若现显示成行And the sign said:告示牌上写道:"The words of the prophets are written on the subway walls先贤们的箴言涂鸦在地铁的大墙And tenement halls以及公寓走廊上And whispered in the sound of silence."也在静默之声中被低声传送”
展开全部
The sound of silence
急速的静弦
翻译者:Leo Happiness
Hello darkness, my old friend,
你好,久违的黑暗
I’ve come to talk with you again,
又能与你促膝长谈
Because a vision softly creeping,
周围景物若隐若现
Left its seeds while I was sleeping,
埋下种子当我入眠
And the vision
那个画面
that was planted in my brain
溜进了我的心间
Still remains
仍未消散
Within the sound of silence.
此时静弦胜急弦
In restless dreams I walked alone
今夜多梦人难安
Narrow streets of cobblestone,
走在石头小路间
Neath the halo of a street lamp,
沐浴着街灯的光环
I turned my collar to the cold and damp
整顿衣裳抵御月光寒
When my eyes
我的双眼
were stabbed by the flash of a neon light
在霓虹灯下被晕眩
That split the night
划破夜晚
And touched the sound of silence.
触动了声的水面
And in the naked light I saw
在街灯在我看见
Ten thousand people, maybe more.
万人在此俱欢颜
People talking without speaking,
一切话语尽在不言间
People hearing without listening,
无言的话飘到了耳边
People writing songs
作曲畅谈
that voices never share
却从未拨动琴弦
And no one dears
没有人敢
Disturb the sound of silence.
打扰这寂静无言
Fools said I You do not know
愚人此刻未看见
Silence like a cancer grows.
死寂将永留心间
Hear my words that I might teach you,
请君静静听我此言
Take my arms that I might reach you.”
手牵着手慰卿心安
But my words
此言
Like silent raindrops fell
好似安静的雨点
And echoed
回音不断
In the wells of silence
浮光于平静井面
And the people bowed and prayed
众人肃穆拜神仙
To the neon god they made.
他空洞却又斑斓
And the sign flashed out its warning,
警告暗暗地出现
In the words that it was forming.
用它营造出的虚幻
And the signs said
符号言
The words of the prophets
先知们的预言
are written on the subway walls
在地铁的墙壁上写满
And tenement halls.
和厅堂里面
And whisper’d in the sounds of silence.
万籁俱化作静弦
急速的静弦
翻译者:Leo Happiness
Hello darkness, my old friend,
你好,久违的黑暗
I’ve come to talk with you again,
又能与你促膝长谈
Because a vision softly creeping,
周围景物若隐若现
Left its seeds while I was sleeping,
埋下种子当我入眠
And the vision
那个画面
that was planted in my brain
溜进了我的心间
Still remains
仍未消散
Within the sound of silence.
此时静弦胜急弦
In restless dreams I walked alone
今夜多梦人难安
Narrow streets of cobblestone,
走在石头小路间
Neath the halo of a street lamp,
沐浴着街灯的光环
I turned my collar to the cold and damp
整顿衣裳抵御月光寒
When my eyes
我的双眼
were stabbed by the flash of a neon light
在霓虹灯下被晕眩
That split the night
划破夜晚
And touched the sound of silence.
触动了声的水面
And in the naked light I saw
在街灯在我看见
Ten thousand people, maybe more.
万人在此俱欢颜
People talking without speaking,
一切话语尽在不言间
People hearing without listening,
无言的话飘到了耳边
People writing songs
作曲畅谈
that voices never share
却从未拨动琴弦
And no one dears
没有人敢
Disturb the sound of silence.
打扰这寂静无言
Fools said I You do not know
愚人此刻未看见
Silence like a cancer grows.
死寂将永留心间
Hear my words that I might teach you,
请君静静听我此言
Take my arms that I might reach you.”
手牵着手慰卿心安
But my words
此言
Like silent raindrops fell
好似安静的雨点
And echoed
回音不断
In the wells of silence
浮光于平静井面
And the people bowed and prayed
众人肃穆拜神仙
To the neon god they made.
他空洞却又斑斓
And the sign flashed out its warning,
警告暗暗地出现
In the words that it was forming.
用它营造出的虚幻
And the signs said
符号言
The words of the prophets
先知们的预言
are written on the subway walls
在地铁的墙壁上写满
And tenement halls.
和厅堂里面
And whisper’d in the sounds of silence.
万籁俱化作静弦
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
欢迎搜索曲终人散雨声霏,急速的静弦
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
没找到中文版的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询