在日本面试会遇到哪些问题?

我刚来日本不到5个月,日语只能说个家常,通过打电话预约了丰田在本地分场食堂的洗碗工工作,下月2号去面试,我心里很没底儿,这是找的第一份工作,希望能顺利通过,所以请朋友们提... 我刚来日本不到5个月,日语只能说个家常,通过打电话预约了丰田在本地分场食堂的洗碗工工作,下月2号去面试,我心里很没底儿,这是找的第一份工作,希望能顺利通过,所以请朋友们提供一些可能会问到的问题跟回答,让我有所掌握,问题和回答请用日语写,如果有假名的请帮助标上假名。谢谢 展开
 我来答
依稀意浓m
2010-07-29 · TA获得超过622个赞
知道小有建树答主
回答量:354
采纳率:0%
帮助的人:305万
展开全部
  我真是够闲的,找这么多给你。加假名工程太浩大,断り!
  ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
  留学生(以下为A)店员(以下为B)****是杂志或者网站的名字。
  A:「****を见て、お电话したんですけど。アルバイトまだ募集していらっしゃいますか。」
  说明:对方拿起电话,会先说「お电话ありがとうございます。***(店名)でございます。」这句话和找工作没有什么具体关系。可以忽视。
  但是,如果要是发现自己打错了的话,记得要说「申し訳ございません。间违*まちがい*いました。」

  还有就是,アルバイトまだ募集していらっしゃいますか 是敬语。如果觉得麻烦说 アルバイトまだ募集していますか 也可以。

  B:「はい、募集していますよ。えーと、お名前を教えていただけますか。」
  B:「学生さんですか/留学生さんですか。」
  B:「年齢を教えていただけますか。」
  B:「日本语は大丈夫ですか。」
  说明:对方会问你叫什么。是不是学生。年龄是要确认你是否可以打工
  B:「うん~と、じゃ、面接に来ていただきたいのですが、いつ来れますか。」
  B:「うん~と、じゃ、面接に来ていただきたいのですが、明日(の午后3时)でよろしいですか。」
  B:「写真付きの履歴书をご持参お愿いします。」
  B:「写真付きの履歴书を持ってきてください。」
  说明:对方会叫你来面试。有的时候是问你什么时候能来,有的时候是对方规定时间。最主要的是叫你拿简历来。记得是贴好照片的。
  还有,如果有[资格外活动许可]的话,记得要把复印件和原件都带去。不知道什么是[资格外活动许可]的,去网站里找找!

  A:「かしこまりました。明日の午后3时にお伺いします。」
  A:「かしこまりました。明日の午后3时にまいります。」
  A:「わかりました。明日の午后3时にまいります。」
  说明:对方会叫你来面试。如果时间可以的话,记得说上面3句中的一句。

  A:「明日の午后3时に学校がありますので、午后5时でもよろしいですか。」
  A:「明日の午后3时に学校がありますので、あさっての午后3时でもよろしいですか。」
  说明:时间不合适的话,一定要回绝。如果到时候不去,你就毁了中国人的信誉!!

  B:「そうですか。じゃ、明后日の午后3时(5时)でお愿いします。」
  说明:重要的是,选择一个饮食店不忙的时间。别人家忙得脚朝天的时候你去添乱。
  如果是一般饮食店的话3-5点之间。居酒屋的话是下午5点之前。
  如果对方有指示,根据对方指示。

  A:「はい。あさっての午后3时に履歴书を持参してまいります。」
  B:「わかりました。それでは、お待ちしております。」
  A:「失礼します。」
  说明:再次确认时间。一定不要迟到。
  等对方挂断以后,再挂断电话。这是常识!!

  第2弹
  流程2
  留学生(以下为A)店长(以下为B)店员(以下为C)****是杂志或者网站的名字。
  C:「お电话ありがどうございます、***(店名)でございます。」
  A:「忙しいどころですみませんが、****を见てお电话をいただきました。アルバイトの応募者ですが、担当の方はいらしゃいますか?」
  C:「アルバイトの応募ですね。少々お待ちください。」
  A:「はい、おねがいします。」
  B:「お电话かわりました。**ともうします。」
  A:「忙しいどころですみません。アルバイトの応募者ですが。」
  B:「あ、そですか。まずはお名前を教えてください。」

  然后就是要点提问,参考下述要点。
  1.名前
  「お名前教えてもよろしいですか?」
  2.年齢
  「おいくつですか?」
  「ご年齢(ねんれい)を教えてください。」
  3.职业(しょくぎょう)
  「今学生さんですか?」
  「今何なさっていますか?ご职业(しょくぎょう)は?」
  4.国籍
  「どちらからいらした(いらしゃった)んですか?」
  5.住所
  「今お住まいは?」
  「どちらにすんでいらしゃるんですか?」
  「最寄駅は?」
  6.来日期间
  「日本に来てどのくらいですか?」
  7.経験(けいけん)
  「今までアルバイトの経験はありますか?」
  8.出勤时间、日数
  「働ける时间帯は?」
  「周にどのくらい働けますか?」
  9.电话番号
  「ご连络先を教えてください。」
  「お电话番号をお愿いします。」
  10.职场
  「ホールかキッチンどちらがご希望ですか?」

  接下去是提问结束,约时间面试。
  B:「それでは面接を行いたいんですが、ご都合のいい时间とかありますか? *曜日*时でよろしいですか?」
  A:「はい、大丈夫です。」
  B:「お店の住所はわかりますか?」
  A:「はい、载(の)ってありますので、大丈夫です。」
  B:「それではx曜日x时にお待ちしておりますので、宜(よろ) しくお愿いします。」
  A:「宜しくお愿いします、失礼します。」

  面试的情景对话

  留学生(以下为A)店长(以下为B)店员(以下为C)
  A:すみません。
  对不起。
  C:いらっしゃいませ。何かご用ですか。
  欢迎光临。你有什么事么?
  A:店长(てんちょう)さんにお会いしたいんですが。
  我想见见店长。
  C:お约束ですか。
  是约好的吗?
  A:はい。3时にお会いすることになっています。
  是的。约好3点钟见面。
  C:少々お待ちください。
  请稍等。
  B:どうぞおかけください。
  请坐。
  A:失礼します。はじめまして、私は昨日に电话で连络した中国の留学生の**です。アルバイトのことについて面接に参りました。
  初次见面,我是昨天电话联系过的中国留学生**。是为了找兼职的事来面试的。
  B:ああ、そうですか。履歴书はお持ちですか。
  是吗,带简历来了么?
  A:はい、これです。
  带来了,这就是。
  B:何がお得意(とくい)ですか。
  擅长什么?
  B:日本语はよくわかりますね。
  日语说得不错啊。
  A:少しわかりますが、
  それほど上手ではありませんけど、一般の日常(にちじょう)用语(ようご)はわかります。
  稍微懂一点,不那么好,但一般的日常用语是懂的。
  B:日本语は日本に来てから习ったのですか。
  日语是来日本之后学的吗?
  B:そうですか。それはいいですね。今回は主に(おもに)调理场(ちょうりじょう)の仕事です。勤勉(きんべん)时间は午后の二时から十时までで、一时间の报酬(ほうしゅう)は800円です。
  是吗。那很好。这次主要是烹调间的工作,工作时间是下午2点到晚上10点,每小时报酬是800日元。
  A:调理场で大体どんな仕事をするのですか。
  烹调间大致上是什么样的工作?
  B:今のところは茶碗や皿などの洗いです。
  现在是洗洗盘碗什么的。
  A:ああ、そうですか。わかりました。では、いつからはじめましょうか。
  哦,知道了。那么,什么时候开始上班?
  B:できれば、明日から来てもらいたいのですが。ところで今どこに住んでいますか。
  可能的话,希望明天就来。现在你住在什么地方?
  A:私は今新宿にクラスメートと一绪に住んでいます。
  我目前和同学一起住在新宿。
  B:新宿駅からここまでの交通定期券(こうつう ていきけん)はこちらのほうで负担(ふたん)します。勤务(きんむ)中の夜食(やしょく)も店のほうで供给(きょうきゅう)しますから、自分で用意しなくてもいいです。
  从新宿站到这里的交通月票费用由我们负担,工作期间的晚饭也由店方提供,自己可以不必准备。
  A:はい、わかりました。どうぞよろしくお愿いします。今日はこれで失礼させていただきます。
  好的,知道了。请多多关照,今天这就告辞了,再见。
  店头でアルバイトを捜す(所谓闯店?)

  留学生(以下为A)店长(以下为B)
  A:あのう、店头(てんとう)にアルバイト募集と书いてありましたので、ちょっとお伺いしたいのですが。
  请问,店门口贴着招工的广告,我想询问一下可以吗?
  B:はい、うちはホールスタッフを募集しているんです。
  可以!我们招的是厅堂服务员。
  A:はい、応募したいのです。
  我想应聘。
  B:外国の方ですか。
  你是外国人吗?
  A:中国人です。
  我是中国人。
  B:うちはホールの接客(せっきゃく)系(がか)り を募集しているのですよ。外国人の场合は言叶の问题がありますので、接客はちょっと无理だと思うんです。ごめんなさい。
  我们招的是在厅堂接待顾客的服务员,外国人有语言的问题,接待顾客恐怕不行。对不起。
  A:皿洗いの仕事はないですか。
  有没有洗盘子的工作?
  B:今のところ 间に合って(まにあって)います。
  现在足够了。
  A:はい、わかりました。
  知道了。

  重点词汇
  张(は)り纸(がみ):贴纸
  お伺(うかが)いしたい :想问问
  ホールスタッフ :厅堂服务员
  接客(せっきゃく)系(がか)り :接待客人的服务员
  间(ま)に合(あ)っています :够了

  店头でアルバイトを捜すⅡ

  留学生(以下为A)店长(以下为B)店员(以下为C)
  A:すみませんが、アルバイトを募集していらっしゃいますよね。応募したいのですが。
  对不起,你们在招工对吗?我想应招。
  C:少々お待ちください。【奥に向(む)かって】店长、アルバイト応募の方です。
  请稍等一下。【朝里面】店长!有人应聘!
  【店长が出て】
  【店长出来】
  B:【椅子を指差(ゆびさ)して】どうぞ、おかけください。
  【用手指着椅子】请,请坐!
  A:ありがとうございます。
  谢谢!
  B:お国はどちらですか。
  你是哪国人?
  A:中国です。
  我是中国人。
  B:何のために日本に来たのですか。
  你来日本的目的是什么?
  A:日本语を勉强するためにまいりました。
  为了学习日语。
  B:どこで勉强していますか。
  在哪里学习?
  A:东京日本语学校で勉强しています。
  我在东京日语学校学习。
  B:日本语はどれぐらい勉强しましたか。
  日语学了多长时间了?
  A:半年ほど勉强しました。
  学了半年左右。
  B:半年だけですか。なかなか上手いですね。
  只学了半年?说得真不错。
  A:ありがとうございます。
  谢谢您的夸奖!
  B:敬语(けいご)は话せますか。
  能说敬语吗?
  A:あまり上手ではありませんが、すこしははなせます。
  能说一点,但是说得不好。
  B:留学生ですね。资格外活动(しかくがい)许可书を持っていますか。
  你是留学生,那你有资格外活动许可证吗?
  A:はい、持っています。どうぞ、ご覧になってください。
  有。请您过目。
  B:自宅(じたく)からどのぐらいかかりますか。
  从你家到这儿要花多长时间?
  A:一时间ぐらいです。でも、学校がこの近くにありますので、学校が终わってからすぐ来られます。
  1个小时左右。不过,学校离这儿很近,放学以后我就可以来。
  B:授业は何时から何时までですか。
  你上课从几点到几点?
  A:月曜日から金曜日まで午前9时から12时までです。土日は休みです。
  星期一到星期五从上午9:00到12:00,周六周日休息。
  B:じゃ、采用ということになりましたら、毎日午后来られるのですね。
  这么说如果用你的话每天下午能来,是吗?
  A:はい、そうです。ただし、周に20时间しか働けないと日本の入管法で决まっていますから、一日4时间だけということでお愿いします。
  是的。但是,日本的入境管理法规定每周只能打20小时的工,所以我1天只能打4小时的工。
  B:うちは长期でバイトを募集しているんですが。
  我们招聘能长期工作的人。
  A:はい、长期(ちょう‐き)のバイトをしたいと思っているんです。
  我想做长期工作。
  B:それでは、采用することにします。明日1时から仕事に来てください。
  那么就聘用你了。明天1点来上班。
  A:ありがとうございます。失礼ですが、时给はいくらになりますか。
  谢谢!对不起,请问时薪是多少?
  B:あっ、言うのを忘れました。経験なしということで、最初は时给700円から始めて、仕事に惯れてきたら、徐々に上げていきます。いいですか。
  啊!我忘记说了。由于你没有经验,一开始每小时是700日元,等工作熟练了再一点点往上涨。可以吗?
  A:はい、わかりました。明日1时に参ります。
  明白了,明天1点我来上班。

  重点词汇和句型
  指差(ゆびさ)して :指着
  おかけください :请坐
  参(まい)りました :来(谦语)
  なかなか上手(うま)い :很好
  决(き)まっています :规定
  ~ことにします :决定~

  【相手が电话に出たら・・・】
  わたくし、「 」を见てお电话をいたしました○○と申します。
  恐れ入りますが、人事(じんじ)ご担当の方をお愿いできますでしょうか?

  【担当者が出たら・・・】
  わたくし、○○と申します。「」の募集を见てお电话しました。
  いくつか质问したいことがあるのですが、お时间よろしいでしょうか?

  【面接を受け付けたいと思ったら・・・】
  ありがとうございました。是非、そちらでアルバイトをしたいのですが、
  いつ面接にうががったらよろしいですか?

  【面接の都合が合ったら・・・】
  ○月○日○时ですね。宜しくお愿いします。
  お忙しい中、ありがとうございました。
  (相手が电话を切るのを确认してから静かに切る)

  マナーを守って働く热意(ねつい)を伝えよう!

  ○第一印象は一番大事
  最低限の礼仪をわきまえて服装・髪型で望みましょう。
  ○时间厳守!
  早めに行って余裕を持って面接に望むべし。遅れるときは必ず连络を入れましょう。
  ○会社に一歩入ったときから、面接は始まっている!
  顺番待ちや、廊下を歩くときも姿势よくしましょう。人とすれ违ったらあいさつを忘れずに!
  ○受け答えは、确実に素直に
  早口にならないように、落ち着いて素直に。分からない事などは素直に闻きましょう。

  よく闻かれる质问あれこれ
  【なぜうちに応募したんですか?】
  ただ、「兴味があるから」ではなく、どんな兴味なのかを具体的に伝えることが大事。
  【これまでのアルバイト経験は?】
  バイト経験があるなら、言って损はない。ただし単语だけで返事をするのはダメ。
  どんな仕事をしてきたのか、やってみた感想などを进んで话すようにしよう。
  【周何日くらい働くことができますか?】
  事前にスケジュールを确认しておき、基本的に働ける曜日・时间帯などを正确に伝えよう。
  【何か质问はありますか?】
  「特にありません」 という答えは面接官も物足りない。
  积极的に働く意思をアピールできる质问を考えておこう。

  面接官に闻く。感じ悪い応募者たち
  ○携帯がなる・・・电话に出るのは问题外。
  ○タメ口・・・しつけてやるほど暇じゃない。
  ○あくび・・・かみ杀してもね~。
  ○頬杖・・・素が见えて怖いね。
  ○服装・・・ラフすぎず、清洁感のあるキッチリしたものがベストです。
才清莹03u
2010-07-29 · 超过19用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:158
采纳率:0%
帮助的人:76.1万
展开全部
性骚扰
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式