请教英文翻译

CustomerswholoveJetBlue'sleatherseatsandtelevisionsetstendtogivethebenefitofthedoubta... Customers who love JetBlue's leather seats and television sets tend to give the benefit of the doubt after a botched job--even one that resulted in people being stranded for hours on a New York runway during an ice storm. 展开
马来西亚亚戴
2010-07-29 · TA获得超过2.8万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.9万
采纳率:0%
帮助的人:5464万
展开全部
(1)先切开句子:

"Customers/ who love/ JetBlue's leather seats/ and television sets/ tend to give/ the benefit of the doubt/ after/ a botched job/--even one/ that resulted in/ people being stranded for hours/ on a New York runway/ during an ice storm."

(2)试用电脑翻译:

“客户/谁爱/ JetBlue的真皮座椅/和电视机/倾向于同意/后/疑点的利益/ 1拙劣的工作/ - 即使1 /这导致/人滞留了几个小时/纽约的跑道上/在一个冰风暴“。

(3) 然后用人脑修饰:

<那些喜爱 Jetblue 航空公司的皮革座椅和电视机的乘客都在事件发生后比较容易原谅差劲的技术--即使该失误已导致公众在一次冰暴中在纽约的跑道上受困了几个小时.>

注:学生的中文不够好.所以以上的中文句子可进一步改善.
恶魔风_画龙
2010-07-29
知道答主
回答量:36
采纳率:0%
帮助的人:14.7万
展开全部
爱JetBlue的皮革位子和电视机的顾客倾向于在一个被拙劣地修补的工作以后给考虑--甚而导致在纽约跑道几个小时搁浅的人在冰暴期间的一。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
meiyoumz000
2010-07-29 · TA获得超过826个赞
知道小有建树答主
回答量:439
采纳率:0%
帮助的人:369万
展开全部
那些喜欢JetBlue的皮革座椅和电视设备的顾客们打算在一次拙劣的修补工作(--只有一次由于人们在一次冰雪风暴期间在纽约机场跑道上团结抗议了几个小时)之后给出有利的质疑
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
q276776734
2010-07-29
知道答主
回答量:33
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
顾客爱捷蓝的真皮座椅和电视机往往给予肯定的是糟糕的工作之后,导致——即使是人束手无策了好几个小时在纽约机场跑道的暴风雪期间。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
120031085a
2010-07-29 · TA获得超过350个赞
知道答主
回答量:60
采纳率:100%
帮助的人:27.2万
展开全部
顾客爱捷蓝的真皮座椅和电视机往往给予肯定的是糟糕的工作之后,导致——即使是人束手无策了好几个小时在纽约机场跑道的暴风雪期间。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
xhde22
2010-07-29 · TA获得超过289个赞
知道小有建树答主
回答量:294
采纳率:0%
帮助的人:288万
展开全部
即便JetBlue航空公司的一次拙劣表现使得乘客在冰暴中被困在纽约的跑道上长达数小时,那些喜爱它的皮椅和电视的顾客们仍假定该公司是无辜的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式