请外贸英语高手帮我翻译一段话,谢谢(英译汉)
longtimenottowriteme,Icancelthemyordertomysupporterbecausewehavesomeproblemsothatplea...
long time not to write me, I cancel the my order to my supporter because we have some problem so that please noe my order quantity and then give me information about the delivery tiem and the prices and quality, but please be careful on the quality if we ok in delivery time and the prices you will send me some sample in the envelop to see your quality then ?will send you %10 depoise for the order the balance will send my the B/l copy, ok so that please give me very very early reply be careful about the order preapre CIF/Shanghai
里面可能有些错误单词,请理解翻译,谢谢
一楼翻译错了,对方是买家,我们是卖家 更正:CIF/New York 展开
里面可能有些错误单词,请理解翻译,谢谢
一楼翻译错了,对方是买家,我们是卖家 更正:CIF/New York 展开
3个回答
2006-12-21
展开全部
(如果这篇文章没有和原文有什么出入的话,我很质疑这位“高手”真的是做外贸的吗?这段英文极不通顺,有机译的嫌疑,语句完全不通顺。也难怪会有歧义。下面是我的翻译,仅供参考)很长时间没联系了。因为一些问题,我取消了和我朋友的订单。 请核对我的订货数量,然后回执我一些关于运输、价格、质量方面的信息。但是请注意质量问题,如果我们能在运输时间和价格上达成一致。到时候,你可以寄给我们一些样品让我们考察一下质量吗?我们将付您货物总价的10%作为定金。然后,给您寄提单的副本和尾款, 请尽快给我回复,并请注明到岸价/上海。
展开全部
很久没有和你联系了,因为一些问题我取消了订单。将通知你订单的数量和发货时间以及价格和品质。如果交期你们可以接受,我将报给你价格并寄样品牛给你。如果品质可以,请付10%定金,之后寄提单副本和余款。请尽快回复并准备CIFSHANGHAI。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不通,容易造成人误解。大体意思同楼上。最后的CIF/Shanghai 是指货到目的港上海的成本、保险费加运费,应该是卖方定义的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询